Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Шепот, что уничтожил мир (СИ) - Осенчугов Александр - Страница 71
Он лишь хотел, чтобы эта ночь была лишь тревожным сном.
***
— Вы говорите, что были… осложнения?
— Симулякр вел себя не так естественно, как мы ожидали в высоко-стрессовых социальных условиях. Департамент некромантии и архитектуры плоти уже работает над необходимыми улучшениями. Технология симулякра до сих пор под переизобретением, господин Векиз.
— Совет закончился без связанных скандалов, согласно отчетам. Я полагаю, симулякр не был раскрыт?
— Лишь официальные делегации Шипосада и Поселка смотрела в сторону симулякра. Лишь подозрения. Творческое мышление вашего агента сыграло свою роль.
— Тесвинг это старый пес с хорошим нюхом, это было ожидаемо. Остальное меня удовлетворяет.
В самом деле, Векизу было не на что жаловаться. Все прошло гладко. Его шаги отдавались эхом от металла подземного моста. Фигуры в черном работали с инструментами и кислотными канистрами, подсвеченными алым сиянием. Перебирая семиконечную монету в своей руке, господин был удовлетворен. Все работали, от всех была польза.
Чириканье едва не заставило господина улыбнуться. Как обычно, алый птерикс сидел на его плече. Господин сдерживал свой палец от почесывания подбородка малыша. Ему нужно было сохранять строгий вид ради гостя, что следовал за ним. Флетта была лишь в шаге от них, прижимая стопку бумаг к груди.
— Каков статус реального хозяина? — спросил Векиз.
— Мы держим прототип в спящей камере, его состояние в норме, — безэмоционально, как и всегда, ответил гость — хорошо одетый джаширр. Со схемоподобными татуировками вдоль его безволосой кожи, с ушами как у летучей мыши и угольно-черными линзами, этот был неотличим от любого другого его вида. — Инструкции? — спросил гость.
— Держите его там. Мне он понадобится в будущем.
— Подтверждаю, господин Векиз. Экзарх третьего ранга Як-Пять получил ваш отзыв о работе шестого поколения квиклингов. Экзарх третьего ранга заявляет, начало цитаты, что квиклинги работают с максимальной эффективностью. Квиклинги это инструменты. Многое зависит от того, как пользователь их применяет, конец цитаты.
— Он подразумевает, что мои агенты некомпетентны?
— Я не уполномочен интерпретировать слова экзарха третьего ранга, господин Векиз. Вам может быть интересно, что департамент аберраций и мутаций в данное время тестирует седьмое поколение. Подробный список изменений был выслан.
Господин взглянул за свое плечо. Флетта покорно кивнула, показав уголок сияющей иноземной бумаги. Трое спускались вниз, в еще более темные уголки этого подземелья.
— Я все равно закажу две партии старых квиклингов.
— Породу саботажников?
— Да. Нужно срочно сделать кое-какую работу.
Округлые, окованные небеснометаллическими трубами с алыми фонарями, знакомые туннели изогнулись перед Векизом. Еще один поворот коридора, пара испуганных привидений разбежалась от шагов господина. Флетта ступила вперед, ее рунический камень открыл тяжелую круглую дверь. Дверь откатилась в сторону, выпустив тихие всхлипы, хор безнадежных голосов.
Векиз улыбался под своей металлической маской. Он знал, что андрогинному созданию это понравится. Две дюжины почти обнаженных авларов сидели на коленях. Гладко выбритые, со вставленными небеснометаллическими имплантами, связанные одной тяжелой цепью. Их глаза были закованы шипастыми пластинами. Авлары сжались друг к другу, ожидая своей участи.
Четыре гуля окружали их. Вооруженные, с дымом извергающимся из их наплечных труб, эти стражники были молчаливыми, эффективными и не нуждающимися в отдыхе. Если бы только они были умнее… возможно, господину бы не пришлось держать всех этих никчемных дурней и предателей.
— Мы запрашивали лишь двадцать подопытных для нашего исследования, господин Векиз, — сказал гость. — Я вижу двадцать восемь подопытных.
— Жест моей доброй воли, — ответил Векиз. — Свежие и молодые, все согласно вашим предпочтениям.
Его черный ноготь прошелся по юному дрожащему подбородку. Ее мурашки были как шипы, безволосая авларская девочка была холодна от ужаса. Господин взглянул на нее со всем своим тонким злорадством, и не могла она взглянуть в ответ. Она могла лишь повиноваться.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Флетта стояла в углу. Он знал, что ее глаза смотрели вниз, будто бы притворяясь, что она не видела ее род в цепях. В подобные моменты, она была воистину забавной.
— Я не уполномочен благодарить вас или предоставлять дары в ответ, господин Векиз, но я приму ваше щедрое предложение от имени Конгломерации.
— Не стоит. Не спешите, исследуйте скот. Делайте свою работу. — Векиз указал на Флетту. Служанка покорно кивнула. — Флетта посетит вас через полчаса и организует типичную тихую доставку.
— Как и договаривались, господин Векиз. Хотите ли вы продлить служебный контракт с младшим скульптором плоти Ганой-Девять?
— Она полезное дополнение к моей лаборатории и еще никогда не подводила меня. Флетта подпишет бумаги за меня.
— Подтверждаю. Пожалуйста, подтвердите, что ваши прочие заказы в силе.
— С поправками. В дополнение к гулям, я хотел бы заказать глубинного червя.
— Три месяца это кратчайшее возможное время исполнения, господин Векиз. Цена выросла на двадцать процентов с момента вашей последней покупки. До сих пор в силе?
— Обстоятельства решили за меня. Добавьте это в список.
— Будет исполнено, господин Векиз. Я должен спросить о вашем заклятом враге, Девятнадцати Шрамах.
— О том участнике, что я думаю?
— Действительно. Недавно мы обнаружили, что среди них есть вакарра. Как вы, наверное, знаете, их род представляет величайшую ценность для департаментов исследования чужих и архитектуры плоти.
— Вакарра, что вы упомянули, это сложная цель.
— Все вакарра такие, господин Векиз. Это большой формирующий фактор в их ценообразовании. Вам предоставят значительные скидки и особые продукты в случае успеха.
— Я буду иметь ввиду ваше предложение.
— Я благодарю вас за сотрудничество. Прежде, чем я начну осмотр подопытных, я должен адресовать проблему.
Сжимая свою семиконечную монету, господин щелкнул языком, будто бы предугадав следующие слова джаширра. Он медленно повернул голову. Подавляя тяжелый вздох, он сказал,
— Говорите, Юн-Семь.
— Конгломерация продолжает исследование исчезновений временных осколков.
— Я в курсе.
— Последнее исследование выявило, что следы последней активности Сети совпадают с тремя последними инцидентами пропажи осколков. Конгломерация обеспокоена.
— Это обвинение?
— Нет, господин Векиз. Сеть в данное время находится в списке подозреваемых. Фактических доказательств недостаточно.
— Каждый временной осколок, что мы найдем, будет доставлен во Мрак, таково наше соглашение, — сказал Векиз мертвым тоном. — Попробуйте угадать, почему с вами я вижусь чаще, чем с собственной Королевой, Юн-Семь.
Татуированный гость молча стоял. Векиз просто продолжил,
— Это потому, что ваша помощь неоценима для Сети и я никогда не рискну предать ваше доверие. Мы поможем вам расследовать это дело.
— Конгломерация хотела бы получить письменные доклады касательно расследования.
— Вы их получите. Счастливого осмотра.
Взмахнув своим плащом, господин покинул комнату со скотом. Его быстрые птериксы улетели с ним, пытаясь вновь приземлиться на его наплечи. Он услышал звук хирургических инструментов. Юн-Семь осматривал рабов как дорогие игрушки — чем они и были.
Маска Векиза была довольно полезным предметом. Раздражение на лице господина было не тем, что он хотел явить гостям.
— Мне осмотреть гулей и квиклингов на предмет шпионских устройств, господин? — спросила Флетта.
— Новую поставку, когда она придет.
— Будет исполнено, господин.
— Это некомпетентное животное уже нашло мой офис?
— Да, господин. Кьеруз вас ожидает.
— Замечательно.
Они взошли из мрачного подземелья в богатые залы. Кьеруз был тут, покорно ожидая около двери господина. Его колени едва не дрожали.
- Предыдущая
- 71/87
- Следующая
