Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легенда о Вороне и Лотосе - Ли Марибель - Страница 53
– Сестрица, завтрак ждет.
Генерал улыбался, сяо Хуань, пряча заплаканное лицо, то мне, то господину подкладывал сладости. Я видела, как он оттягивает тот момент, когда завтрак кончится и нужно будет прощаться.
– Хуань, у сестрицы еще есть дела в городе. Подождешь меня здесь?
Я наклонилась к нему и прошептала:
– До вечера господин весь твой!
Он заулыбался и кивнул.
– Вам незачем уходить. – Генерал смотрел на меня так же, как в тот день, когда я играла для него на цине.
Я улыбнулась, но все же ушла.
Я бродила по городу, пытаясь отогнать мысли, сдавливающие виски. Я прошла мимо весеннего дома госпожи Жоу, где нашла сяо Хуа, я купила целый сверток османтусового печенья, но так и не смогла съесть ни одно. Я даже дошла до северной окраины и узнала дом, в котором живет госпожа Сун. Несколько минут я стояла у ее ворот, будто решаясь войти. Потом я вспомнила, что мне незачем видеть ее, и ушла. Бай Син будет не рад, что я потревожила это место. Его самая большая тайна. Я усмехнулась и подумала, что моей тайной будет то, что я приходила сюда. Еще одной моей тайной. Такой же, как наша встреча с ним пять лет назад.
Мне было пятнадцать, снег и кровь Драконьих Гор уже размыли лицо моей матери и голос отца. Маленькая разбойница, верящая кинжалу больше, чем словам человека, давно похоронила У Минчжу. От неловкой, неуклюжей девочки с пухлыми щечками не осталась и следа. Из дрожащей лужи на меня смотрела лишь Гао Фэнь, ловко танцующая в схватках и знающая, что бури и голод могут свести с ума, если сдаться им без боя.
В тот день Цзе Цзин отправил меня вместе с Хуан Ю в Крепость Снежного Тигра. Сюда стекались все, кто хотел купить силу. Союз Лунного Серпа был лишь одним из многих, хотя и самым знаменитым. Если кто-то хотел получить нашу защиту на долгий переход или отомстить обидчикам, они должны были прийти в Крепость и найти одного из наших людей. Цзе Цзин редко заключал сделки, но часто посылал кого-нибудь в город, чтобы купить продовольствие. В тот день была моя очередь. В Крепости знали, что я ученица самого Главы Серпа, и не донимали меня. Хотя иногда мне приходилось напоминать особым смельчакам, что, даже если Наставник в горах, мой нож все еще был острее их языков и быстрее их рук.
Пока Хуан Ю занялся добычей вина, я торговалась за мешки риса. Я спорила с продавцом, когда толпа зашумела, и я увидела его. Впервые с той ночи, когда он снял свадебное покрывало с моей головы. Сначала я не узнала. Только заметила, как остальные заглядываются на молодого воина, идущего сквозь ряды. Он был красив, поразительно красив. Я не могла отвести глаз и все смотрела на него, удивляясь, как только этого господина занесло в наши края. А потом он посмотрел в мою сторону, и я поняла, что этот молодой воин – Бай Син. Нас все еще разделяла толпа, он не мог заметить меня, но я испуганно попятилась и спряталась за лавкой. Я не слышала ни удивленного ропота продавца, решившего, что мы уже заключили сделку, ни шума толпы. Я смотрела на него, чувствуя, как страх вжимается в мои ладони. Что, если он заметил меня? Что, если смог бы узнать? Но он прошел мимо. Я выдохнула. Нужно было бежать в другую сторону, прочь от этого места, прочь от него и воспоминаний о той ночи, но вместо этого я тенью скользнула по его следу. В одном из чанов с рыбой я поймала свое отражение. Нет, он бы ни за что не узнал в этой разбойнице молодую госпожу У. Не узнал бы. Я шла за ним и надеялась, что он покинет Крепость, что он не задержится здесь. Но он зашел в местный постоялый двор и заплатил за комнату. Он был совсем один, без слуг, без воинов Лотоса, с простым мечом, в запыленном плаще. Я видела, как посматривают на него завсегдатаи гор – как на легкую добычу. Бай Сину не стоило здесь задерживаться. И хотя отец всегда говорил мне, что наследник Лотоса – самый талантливый воин из всех, кого он знал, я своими глазами видела, как здесь обрывали жизни мечников куда опытнее молодого господина Бая.
Несколько минут Бай Син о чем-то расспрашивал хозяина, потом кивнул и поднялся наверх. Я проскользнула за ним. Сквозь тонкую щелку между дверью и косяком я оглядела комнату. Бай Син стоял у раскрытого окна и смотрел на город. И зачем он только пришел сюда? Как он мог прийти сюда? Наследнику Учения Лотоса нечего было делать здесь, среди этих людей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я слышала, что Бай Син покинул Гору Лотоса и отправился путешествовать. Он и сам говорил мне, что однажды придет время увидеть мир и закалить свой меч.
«А я? – спрашивала маленькая У Минчжу у отца. – Я тоже уеду?»
«Тебе, малышка, еще рано об этом думать».
И все же я тоже уехала. Раньше него. Но мир, который увидела я, не должен был оказаться по пути молодому господину Баю.
Я вышла из постоялого двора и приказала себе забыть о нем. Гао Фэнь не знала этого странника, ей незачем было тревожиться.
– Сяо Фэнь! – Хуан Ю пробирался через толпу. – Где тебя носит?
Мы вернулись на рынок и закончили покупки только к вечеру.
– Пора убираться отсюда. – Хуан Ю грузил мешки и хмурился.
– Почему?
– Не слышала?
Я покачала головой.
– Прошел слух, будто кто-то купил жизнь у Лао Ху.
– Чью жизнь?
– Какого-то чужака.
– Какого?
– Тебе-то что, сяо Фэнь? Лучше помоги мне.
– Кого заказали у Лао Ху?
– Не знаю, говорят, пришел сегодня один, молодой и, видать, из благородных.
Я замерла. Гао Фэнь не встречала никого, чья жестокость сравнилась бы с людьми Лао Ху[19]. Его отряд так и называли: «Убийцы Тигра». Если кто-то заплатил им, живой добыча не выбиралась.
– Ты чего, сяо Фэнь? Пора! Иначе не успеем.
Лао Ху был злейшим врагом Цзе Цзина, и если наши дороги пересекались, лилась кровь. Хуан Ю торопился уйти, чтобы не столкнуться с людьми Тигра.
– Сяо Фэнь! – Он сердито погрозил мне. – Пойдем.
Я даже сделала десять шагов, я правда собиралась уйти. Но что-то тянуло назад. Пока Хуан Ю следил за телегой, я растворилась в накатывающей темноте.
Я бежала к постоялому двору, надеясь, что Хуан Ю ошибся, я ошиблась и Убийцы Тигра придут не за Бай Сином. Я притаилась у стены, в постоялом дворе было тихо, только крики тех, кто требовал больше вина. Ни звука битвы. Я выдохнула, еще было время предупредить. Я пробралась по крышам к его окну и залезла в комнату. Несколько секунд я неподвижно стояла, не решаясь дышать.
Опоздала. Комната была разворочена, а пол залит кровью. Несколько трупов скорчились в углу. Не он. Среди них ведь не могло быть его. Я принялась переворачивать тела, пачкая руки кровью. Ни один из них не был Бай Сином. На мгновение я почувствовала облегчение, но в ту же секунду холод прошелся по спине. Опасность. Вдох, я отпрянула и атаковала кинжалом. Их было слишком много. Убийцы Тигра, я узнала их по лобным повязкам.
Я попятилась к окну. Сбежать – шанс спастись.
– Где он? – Лао Ху наступал. – Где он?
Он переступал через трупы своих людей, я чувствовала его ярость.
– Где?
Я не успела выпрыгнуть. Чьи-то руки схватили меня и бросили на пол. Я отчаянно атаковала кинжалом, ранила их, но они были сильнее, их было больше. Я помню, как Лао Ху душил меня, а потом холодный металл несколько раз вонзился в мое тело. Они не узнали меня. Они не узнали Гао Фэнь и только поэтому не добили той ночью. Я лишь слышала, как кто-то ворвался и крикнул, что они напали на след. Пол впился в меня холодной кровью. Они поспешно уходили, забыв вонзить меч мне в сердце.
Я лежала, и кровь вытекала тихо, безразлично. Я смеялась над своей глупостью. Если бы в тот момент Наставник нашел меня, я бы сама направила его меч себе в сердце. В ту ночь Гао Фэнь смеялась над У Минчжу, которая сумела ее провести.
Не знаю, как Хуан Ю нашел меня, не знаю. Я помнила только, что Наставник перетягивал мои раны, чтобы остановить кровь. Его глаза были злы на меня. Злы всю дорогу. Я несколько раз приходила в себя, пока мы скакали прочь от Драконьих Гор. Чем дальше мы отъезжали, тем холоднее мне становилось. Я знала, что умираю. Я знала, что подвела Цзе Цзина, подвела Синфу, подвела себя. Я знала, что была виновата, но холод уже начинал разъедать мысли и я была готова сдаться.
- Предыдущая
- 53/69
- Следующая
