Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Младший сотрудник Синдзиро-сан (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 63
Закончив разговор Нацуо посмотрел на меня и спросил:
— Что нам делать?
Я потрогал виски, как будто у меня болела голова. Но в глубине души я ликовал от радости.
Момент, которого я ждал, наступил быстрее, чем я предполагал.
Сделав вид, что некоторое время колеблюсь, я прикусил губу и кивнул, словно приняв серьезное решение.
— Тогда позвольте мне встретиться с директорами самому.
* * *
На следующий день.
Я встретил Ёсихиро в хорошем настроении и спросил, хорошо ли он выспался. Мы обменялись утренними приветствиями.
После завтрака Ёсихиро медленно вышел из отеля. Казалось, он думал, что чем дольше будут идти переговоры, тем лучше это будет для его позиции.
Мы направились к первой фабрике, которую Ёсихиро посетил вчера. Он предложил цену в размере 65% от тайваньской продукции.
Когда мы сели за стол напротив Нацуо, я заметил, что он, похоже, совсем не спал прошлой ночью.
Ёсихиро, уверенный в себе, сказал:
— Итак, вы подумали об этом? Если вы согласитесь на 65%, я могу связаться с головным офисом в Японии и сразу же заключить с вами контракт.
Нацуо вздохнул и тихо сказал:
— Давайте забудем обо всём этом.
Лицо Ёсихиро окаменело. Казалось, он не ожидал такого ответа.
— Что ты сказал?
— Я не смогу производить продукцию себе в убыток. Даже если я приму ваше предложение в размере 85%, я не получу большой прибыли. А вы просите 65%. Позвольте мне просто отказаться.
— О, это… — начал было Ёсихиро, но Нацуо был непреклонен.
— С меня хватит. На самом деле, я разочарован «Фудживара Интернешнл». Если вы упомянули 85%, вам следует продолжить. Почему вы вдруг грозитесь снизить цену за товар?
— О, это не угроза. Это бизнес!
— Дальше некуда. Даже без вас моя фабрика не обанкротится. Если вы будете так со мной обращаться, я не хочу подписывать контракт, даже если вы поднимите цену. Просто возвращайтесь.
Ёсихиро выглядел озадаченным. Он чувствовал, как его сильная позиция на переговорах рухнула. Нацуо же был уверен в себе после того, как отказался от сделки.
Нацуо встал с места:
— Мне нечего сказать. Давайте на этом расстанемся.
— О, не надо, пожалуйста… — взмолился Ёсихиро.
Но Нацуо не стал слушать.
* * *
То же самое произошло и с другими президентами фабрик. Все они уведомили Ёсихиро о расторжении контракта. Они расценили его предложение как нарушение условий.
Вернувшись в отель, Ёсихиро выглядел ошарашенным.
Неужели эти ребята решили коллективно разориться?
На самом деле, он был готов постепенно уступать, думая, что сможет договориться о 70%. Но ситуация резко изменилась.
Теперь дело было не в цене за товар. Директора заявили, что не согласятся, даже если он повысит цену. Это означало, что он может потерять то, что уже приобрёл.
Небо будто готовилось рухнуть на Ёсихиро.
Менеджер Хаято и директор Кацумото хотели сэкономить более десяти миллионов йен, уменьшив расходы. Они возлагали большие надежды на нашего главного специалиста по закупкам Ёсихиро. Однако он всё испортил.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Что теперь делать? Что мне делать? — в отчаянии рвал на себе волосы Ёсихиро, не замечая меня.
Я подошёл к нему и сказал:
— Не переживай так сильно. Думаю, в Индонезии и во Вьетнаме есть аналогичные фабрики. Давай проверим их.
— О чём ты говоришь? — закричал он, с отчаянием глядя на меня.
Для Ёсихиро была важна сделка на Филиппинах. Даже если бы он сменил подрядчиков, факт оставался фактом: он сорвал сделку на Филиппинах из-за неумелых переговоров.
Он снова рвал на себе волосы, обвиняя себя.
Я мягко предложил:
— Могу я попробовать убедить их снова?
Глаза Ёсихиро широко раскрылись. Ведь именно я изначально заключил сделку на Филиппинах. Несмотря на то, что Ёсихиро встречался с ними по делам, я поддерживал с ними личные связи. Возможно, если я поговорю с ними, они могут передумать.
— Ты действительно сможешь?
В его голосе звучали неуверенность и волнение. Я посмотрел на него, пытаясь понять, что творится у него в душе.
— На мой взгляд, у Нацуо очень тесные отношения с другими директорами. Как ты знаешь, я много сделал для него.
Глаза Ёсихиро загорелись надеждой, будто он нашел выход из лабиринта.
— Конечно, ты сможешь. Что я могу сделать для тебя?
Он был готов поддержать меня всем сердцем, но я знал, что мне нужно.
— Не думаю, что сейчас нужна твоя помощь. Я встречусь с ними один. Господин Нацуо, кажется, очень разочарован в тебе. Думаю, мне лучше пойти одному.
Ёсихиро нахмурился, размышляя о том, что услышал. Он знал, что от этого зависит многое.
Тогда я спросил, чтобы быть уверенным:
— Кстати, какой процент я должен предложить? Мы уже предложили 70%, и они не согласились. Если настаивать на той же цене, у меня ничего не получится.
— Это не имеет значения. Пока мы можем сохранить 85% от тайваньских запчастей, просто подпиши контракт без условий.
Я старался сохранять невозмутимое выражение лица, хотя внутри все ликовало.
— Хорошо. Позволь мне встретиться с ними. И я всё сделаю, как надо.
Глава 23
Первоклассный делец
Я направился прямо на фабрику Нацуо. Он, заранее предупреждённый мной, ждал у входа.
— О, Синдзиро, я так нервничаю. Что случилось? Ты разобрался с этим делом?
Не говоря ни слова, я раскрыл ладони и описал круг, соприкоснувшись большим и указательным пальцами.
— Я же говорил тебе, что тебе не о чем беспокоиться.
— Огромное спасибо. — Нацуо склонил голову передо мной.
На самом деле его фабрика не была включена в список подрядчиков. Потому что его запчасти не прошли тесты качества. Но у Нацуо была причина радоваться, ведь он знал, что скоро подпишет контракт с «Фудживара Интернешнл»
- Предыдущая
- 63/69
- Следующая
