Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Камердинер Ее Высочества (СИ) - Кулекс Алекс - Страница 2
— Господин Хиттон. — к нам подошла дочь мятежника. — Вы были правы, вот мы и увиделись вновь.
— Странно, что ты мне сразу не поверила, Лирна. — хмыкнул я и почувствовал, как Рината, что держала мою руку, усилила хватку конечности.
Я бросил опасливый взгляд на служанку Орфейи и чуть не отшатнулся. Глаза словно поменяли цвет и стали ярко зелеными, а волосы, которые развивал ветер, были похожи на живые. Натуральная ведьма!
Внезапно я почувствовал, как и вторую руку взяли в заложники длинные девичьи пальцы.
— Ой, господин. — картинно проговорила дочь мятежника. — Я споткнулась! Вы меня спасли! Я такая неуклюжая!
И хоть блондинка говорила это мне, она с усмешкой смотрела на Ринату, не отрывая взгляда, словно змея.
И тут я понял, что надо ретироваться. Но как? Меня крепко держат две девчонки. Сбросить их руки и уйти? В этот самый момент спасение пришло откуда я не ждал.
— Что здесь за столпотворение? — звонкий голос принцессы резанул по ушам, словно острый клинок. — Вам заняться нечем?
Все тут же вспомнили о каких-то своих неотложных задачах, и в течении секунды рядом со мной никого не осталось. Магия. Не иначе.
Орфейя подошла ближе и стукнула меня веером по груди.
— А я смотрю ты пользуешься популярностью. — услышал едкий комментарий.
— Сам не рад. — отозвался негромко и покачал головой от досады.
— Просто держись рядом со мной. — бросила небрежно дочь короля. — И никто не посмеет к тебе приставать. Как тебе такой выход из ситуации?
— Премного благодарен за Вашу доброту, Ваше Высочество. — поклонился девушке и поплелся следом.
Дальше путешествие продолжилось неторопливо и размерено.
На одном из привалов личный слуга принцессы и Герана ушли за хворостом, я же, чтобы ничем не нагружали, отправился с Лирной чистить картошку.
И все было хорошо, ровно до одного момента.
Мы уже почти закончили, когда блондинка встала, и ее одеяние разъехалось, словно все узлы разом развязались.
— Ой! — вскрикнула она, пытаясь удержать одежду и не показать ничего лишнего, а после зло посмотрела на меня и громко прошептала. — Хит, помоги!
Я тут же кинулся выручать ее из такой пикантной ситуации. Схватившись за завязки, уже хотел потянуть, но тут…
— Ох, господин Хиттон! — вдруг громко выпалила Лирна. — Какой Вы нетерпеливый! Ну не здесь же!
Оглянувшись, я увидел, как Рината, что стояла недалеко от нас, резко развернулась и скрылась за повозкой. После чего подтянул шнурок и завязал.
— Доставляет удовольствие? — уточнил негромко.
— Это весело. — раздался довольный голос. — Она такая потешная.
— Ну-ну. — кисло прокомментировал этот момент.
Дальше путешествие продолжилось без эксцессов. Теперь я чаще бывал с Орфейей. Уж лучше с ней, чем устраивать ссоры среди служанок. Можно было бы выговорить дочери мятежника, но ведь она покивает и снова чего-нибудь учудит.
Одно я понял точно, Лирне нравилось доводить Герану. Когда она была со мной наедине не было и намека, но стоило замаячить рыжей помощнице на горизонте, могло произойти все, что угодно.
Дорога была долгой и потому, когда на горизонте только показались стены столицы королевства Гирд, я от радости разве что не начал прыгать на козлах, где мы проводили время с Борпитом.
Правда, заночевали мы перед городом, а прибыли во дворец уже в обед следующего дня.
Погода была замечательная. Редкие тучи еле ползли по небу, ветер был легкий, освежающий. Самое то для прогулок. Даже яркое солнце не бросалось озверело на нас. По моим ощущениям — середина мая.
На воротах вереницу карет и повозок пустили без проблем. Стоило оказаться у крыльца, как я отметил, что нас вышла встречать сама королева.
— Тон, — спустилась принцесса с экипажа, опираясь на руку Борпита. — сопроводи меня.
— Будет выполнено. — отозвался неохотно и занял место за правым плечом.
К нашим каретам уже подошли местные и указывали куда и что везти. Служанок пригласили во дворец через вход для слуг, по крайней мере туда отправилась целая делегация наших.
— Ваше Величество Елана. — выполнила книксен принцесса. — Премного благодарна за Ваше гостеприимство.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ваше Высочество Орфейя. — ответила тем же местная правительница. — Я рада видеть Вас у себя в гостях. Прошу за мной.
Королева указала на вход и отправилась вперед. За ней последовала и дочь правителя Лоэна. Я же вышагивал позади, отстал на пять метров и крутил головой. Вообще, очень красивая лепнина. Когда я был здесь в прошлый раз, то не обратил внимания на затейливый узор, зато теперь мог вдоволь насладиться им.
Вскоре нас привели в большую красивую комнату. Вся мебель обита серебряной переливающейся тканью, украшена золотыми узорами. Стол и стулья из белого дерева с затейливой резьбой.
Елана присела и указала на стул напротив.
— Присаживайтесь, Ваше Высочество.
Орфейя мило улыбнулась и приняла приглашение.
Я же притворился частью комплекта местной мебели и занял место у стены.
Вскоре явились слуги и накрыли стол. Самый настоящий шикарный обед: одних видов мяса штук десять, а закусок — не счесть.
Дамы поклевали немного и отодвинулись от стола.
— Вы не против, если мы продолжим беседу без всех этих церемоний и расшаркиваний? — уточнила тактично правительница.
— Они мне еще в Лоэне оскомину набили. — с дежурной улыбкой отозвалась принцесса.
— В таком случае перейдем сразу к делу. — взяла быка за рога Елана. — Я выполнила просьбу Хита…
— Моего слуги. — кивнула Орфейя.
— Хита. — вновь поправила ее королева, и дочь короля не стала нагнетать ситуацию. — Графский надел на границе с Лоэном полностью в Вашем распоряжении. Сам высокородный уже предупреждён и убыл готовить особняк к прибытию важных гостей.
— Замечательная новость. — улыбнулась принцесса. — В таком случае, мы не будем Вас стеснять.
— Это еще не все. — покачала головой Елана. — Скоро должен прибыть король Рунды. Посыльный от него уже во дворце, а значит со дня на день он почтит нас своим визитом. Через несколько дней будет бал. Он в не в честь высоких гостей. Я хочу публично объявить о помолвке, потому попрошу присутствовать и Вас.
Орфейя бросила на меня задумчивый взгляд и не получив поддержки вернула все внимание на собеседницу.
— Я думаю, что неделя в моем случае ничего не решит. — кивнула она. — Мы примем Ваше гостеприимство на этот срок.
— Прекрасно. — нежно улыбнулась королева и, бросив на меня озорной взгляд, подмигнула.
Это не ускользнуло от принцессы, которая следом одарила меня тяжелым подозрительным взглядом голубых озер.
— Что ж. — встала правительница. — В таком случае отдыхайте. Сейчас я пришлю слуг, и они покажут вам ваши комнаты.
Сначала я подумал, что это оговорка, но нет. Местные помощники королевы разделили нас. Орфейю увели в правое крыло, где мы квартировались с графом Кипар, а вот меня…
Когда слуга открыл дверь, то я шагнул смело, а после выскочил обратно в коридор. Помещение было обильно украшено золотом и дорогой мебелью.
— Э-э-э. — протянул я и повернулся к слуге. — Это точно моя комната?
— Ошибки нет, господин Хиттон. — поклонился мужчина. — Вас велено поселить сюда.
Покачав головой, я все же пересилил себя и вошел внутрь.
И это только первая комната. Этакая приемная, объединенная с кабинетом. По центру стоял квадратный стол на резных ножках, у дальней стены, где было три широких окна, диван и пара кресел, обтянутых серебряной тканью. Люстра под потолком и не люстра вовсе, а самое настоящее произведение искусства кузнечного мастерства.
На полу шикарный красный ковер, по стенам развешаны картины. Но даже не они привлекли мое внимание. Багеты, которые сами выглядели вершиной талантов резчиков по дереву, можно очень дорого продать.
Пересилив себя, прошел в следующую комнату. Огромная спальня. По центру, у дальней стены, расположилось шикарное трехспальное ложе, по бокам тумбы с тремя ящиками. Черт! Да у меня даже свои удобства есть!
- Предыдущая
- 2/53
- Следующая