Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Джеймс Тейт - Самозванка (ЛП) Самозванка (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Самозванка (ЛП) - Джеймс Тейт - Страница 14


14
Изменить размер шрифта:

— Вот как вы устраняете дам? — Прошипела я, поворачиваясь к принцу Тибо, но не уберегая двух других от ядовитого взгляда, когда поворачивалась. — Вы не можете просто отправить их домой? Вам нужно убить их? — Я была в таком ужасе и отвращении, что все мое тело тряслось.

Когда ни один из принцев не ответил, даже чтобы встретиться с моим обвиняющим взглядом, мой желудок скрутило так, словно меня вот-вот вырвет. Это было не то, на что я подписывалась. Даже близко. В ярости я попыталась отодвинуть свой стул от стола и уйти, но сильная рука сжала мое колено под столом, пригвоздив меня к месту.

— Не стоит. — Приказал Тибо прерывающимся и грубым голосом. — Не привлекайте к себе внимания, леди Каллалуна. Не сейчас.

В ужасе я покачала головой, оглядывая сидящих за столом. Многие дамы открыто плакали, но они заметили, так же, как и я, что никто из членов королевской семьи, казалось, не был удивлен таким поворотом событий. Даже когда двое элегантно одетых официантов подошли к умирающей женщине, а затем продолжили утаскивать одну из избранных королевства… все равно никто из них не казался обеспокоенным.

— Дамы, — обратился к нам король Тейха, когда тело было вынесено, — как вы только что видели, цена неудачи в этих Королевских Испытаниях высока. Все ваши опекуны были поставлены в известность об этом до того, как дали вам разрешение войти, так что не думайте, что вы можете пойти к ним с криками. — Голос нашего монарха был холодным и жестоким, и я подавила подступившую к горлу желчь. — Вы все дали связующую клятву, от которой только я могу освободить вас, но позвольте мне опередить вас на шаг. Никто не покинет эти испытания, разве что в похоронной повозке или в качестве невесты. Это совершенно ясно?

Ошеломленная тишина заполнила комнату, и рука Тибо крепче сжала мое колено, как будто он предупреждал меня не делать глупостей. Не то чтобы я нуждалась в предупреждении. На середине безжалостной речи короля я заметила человека, несомненно стоявшего за жестоким поворотом событий.

Лорд Тайпанус.

Королевский Змей стоял в тени в дальнем конце комнаты с кривой ухмылкой на лице. Он даже не потрудился надеть маску в присутствии членов королевской семьи, и от выражения его лица у меня мурашки побежали по коже.

Я убивала и раньше, конечно. Но мне это никогда не нравилось. Не так, как этот злой человек явно наслаждался этим отвратительным зрелищем.

— Каждый вечер этой недели испытаний вам будут предлагать тост. Вы примете тост, отказ будет считаться государственной изменой. — Ледяные глаза короля угрожающе сверкнули из-под маски. — Каждый вечер леди, набравшая наименьшее количество очков, будет выбывать из соревнований. А теперь давайте все насладимся едой, хорошо?

Как будто кто-то только что перерезал наши веревочки, все дамы за столом недоверчиво поникли. Только один из нас уйдет из этого дворца живым, и внезапно испытания приобрели совершенно иную цель.

Мы больше не боролись за брак и корону. Мы сражались за наши жизни.

Убрав руку Тибо со своего колена, я оттолкнула ее от себя и отодвинула от него свой стул.

— Никогда больше не прикасайся ко мне, — прошипела я ему, когда он открыл рот, чтобы что-то сказать. — Что за монстры позволяют этому происходить? Я надеюсь, кем бы ни была ваша невеста, вы всегда будете видеть ее купающейся в крови двадцати дам. — Я включила в это обвинение также Александра и Луи, бросив на них через стол яростный взгляд. — Я должна была догадаться, что наши королевские принцы — не что иное, как бесхребетные трусы. В конце концов, ни один из вас и пальцем не пошевелил, чтобы помочь народу Тейха с тех пор, как избавились от чумы. — Дамы вокруг нас, находившиеся на расстоянии слышимости, ахнули от моих слов, но все они были слишком напуганы, чтобы заговорить.

— Леди Калла, — принц Луи заговорил впервые с тех пор, как сел за стол, но я была не в настроении выслушивать их аристократическую чушь.

— Оставь это, — с отвращением выплюнула я. — Меня от всех вас тошнит.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

К счастью, никто из них не стал развивать эту тему дальше, и я осталась наедине со своими трепещущими эмоциями до конца мрачного ужина. В ту секунду, когда наши король и королева встали из-за стола и мы могли свободно удалиться, я ушла, даже не оглянувш

ись ни на кого из них.

Мчась по коридору прочь от столовой, я заметила Джулиану, ожидавшую меня возле коридора, ведущего в гостевые покои.

— Джулс, — рявкнула я на нее, и она испуганно подпрыгнула, отворачиваясь от другой горничной, с которой разговаривала. — Возьми выходной на ночь или что-нибудь в этом роде, — проинструктировала я ее. — Я собираюсь прогуляться, чтобы прочистить голову.

— Но Рай… э-э-э, Каллалуна, как насчет того, что мы должны были сделать сегодня вечером? С госпожой Маллард? — Она пыталась сделать мне тонкие намеки про наш урок о том, как быть хорошей леди, но я не забыла. Мне просто было все равно.

— К черту все. Просто… иди проверь, как там дела дома. Увидимся позже, хорошо? — Я не стала дожидаться ее ответа, прежде чем повернуться спиной и поспешить в сад. Был только один человек, с которым я хотела поговорить, и я подозревала, что он уже знал, что ждало меня за ужином.

— Ли? — Позвала я в затемненную оранжерею, открывая стеклянные двери. — Ты здесь? — спросила я.

Моим единственным ответом было молчание, но этого и следовало ожидать. Подобрав юбки своего атласного платья, чтобы они не заляпались грязью, я подошла к плотоядному растению и нашла блокнот и карандаш, лежащие на краю горшка.

Прижав кончик карандаша к бумаге, я сделала паузу. Что, черт возьми, я вообще напишу? Этого человека я знала всего день. Была ли я действительно готова обвинить его в участии в этой отвратительной «игре?» Мысль о том, что он знал об этом, не говоря уже о том, что имел к этому какое-то отношение, вызывало у меня почти физическую тошноту. Но это не могло быть совпадением, что наш первый урок был посвящен ядам…

В конце концов, я просто нацарапала одно слово. Почему?

Проклиная собственную глупость, я сунула записку под горшок и пулей вылетела из теплицы. Мне ужасно хотелось написать больше в своей записке, например: — Почему ты меня не предупредил? — или даже — Как ты мог допустить, чтобы это произошло? — но больше всего мне хотелось написать: — Ты мне нужен. Найди меня?

Я не прожила и целого дня в шкуре самозванки, а уже становилась другим человеком. Это напугало меня до чертиков, и мне нужно было взять себя в руки, прежде чем я столкнусь с полномасштабным кризисом идентичности. Я была Райбет Вайз, черт возьми. Не леди Каллалуна из Риверделла.

Я была сильнее этого. Я не съеживалась и не дрожала перед лицом таких хулиганов, как Тайпанус. Они заперли нас в этой отвратительной игре и дали нам смерть, как единственный выход. Ну и нахуй брать уроки, чтобы вести себя как леди. Будь я проклята, если умру от собственной руки, чтобы выиграть эту игру… и тогда я заставлю их заплатить за все ненужные потерянные жизни.

Тайпанус понятия не имел, с кем связался. Но скоро узнает.

7

К

ак будто мои яростные мысли обладали какой-то магической силой призыва, холодная рука схватила меня за голое предплечье, когда я ворвалась обратно во дворец, и впечатала спиной в каменную стену коридора.

— Леди Каллалуна, — усмехнулся лорд Тайпанус, его прогорклое дыхание ударило мне в ноздри и заставило задохнуться. Я поджала губы и ничего не сказала. — Сегодня утром я обнаружил, что двое моих охранников немного не на своем месте: заперты в камере менее чем в ста футах от того места, где я нашел вас. Не думаю, что вы знаете, что с ними случилось, не так ли, леди?

— Что? — Воскликнула я, стараясь не вдыхать слишком глубоко. — Это ужасно. Бедолаги.