Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Джеймс Тейт - Самозванка (ЛП) Самозванка (ЛП)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Самозванка (ЛП) - Джеймс Тейт - Страница 13


13
Изменить размер шрифта:

Немного сбитая с толку его предложением, я медленно кивнула.

— Конечно. Спасибо, Ли.

Слегка помахав ему рукой, я вышла из оранжереи и направилась обратно в свою комнату, где меня должна была ждать Джулс. Однако меня охватило определенное чувство неловкости, и я задумалась над только что полученной информацией.

Почему Ли решил, что мне может понадобиться поговорить с ним об ужине? Или он имел в виду только общие моменты? У меня не возникло ощущения, что он сделал это предложение в кокетливой форме, поэтому я сомневалась, что он просто имел в виду, что я чувствовала себя глупо возбужденной и хотела немного ослабить давление. Это было более зловеще чем это.

Стряхнув с себя облако интриги, я толкнула дверь в свою комнату и застонала при виде всех платьев, разложенных вокруг Джулс. Какой бы ужин нас ни ждал, по крайней мере, я буду выглядеть соответственно.

6

У

жин был тщательно продуманным, с вечерними платьями, перчатками и замысловатыми масками, согласно традиции. На мероприятии должна была присутствовать королевская семья, поэтому от нас всех потребовали закрыть лица, как и от них самих.

Стюард провел нас в банкетный зал и проводил на отведенные нам места. Рядом со мной было пустое место без карточки. Холодный ужас сковал мой желудок, когда я обвела взглядом стол. Еще два свободных места были прямо напротив, и единственными другими местами за столом были похожие на трон стулья по обоим концам, очевидно, там должны были сидеть король и королева. Что означало…

— О, ради волосатых яиц Зрина, — выругалась я себе под нос, а затем замерла, когда тяжелая рука легла мне на плечо.

— Такой колоритный язык для леди из Тейча, — прокомментировал мужчина с глубоким рокочущим голосом, его дыхание коснулось обнаженной кожи у меня на затылке и заставило меня вздрогнуть. — Я очень надеюсь, что это была не ваша реакция на распределение мест. — По другую сторону стола два других принца в темных масках стояли за своими креслами, ожидая, как и все мы, когда король и королева сядут. Я посмотрела на пальцы, лежащие на моем плече. На нем было то же кольцо, которое я увидела в переулке, когда впервые столкнулась с ними, и я прикусила губу, чтобы сдержать резкие реплики, которые пришли на ум. Я хотела уйти, предпочтительно со своей головой на шее.

— Ваше высочество, — пробормотала я, — вовсе нет. Должно быть… я чуть не порезалась бумагой. — Солгав, я ткнула пальцем в карточку на столе с моим вымышленным именем. К счастью, затем прибыли остальные члены королевской семьи, заставив всех прийти в движение и занять свои места, и я была избавлена от необходимости продолжать лгать о моей воображаемой царапине.

— Леди Каллалуна, — пробормотал принц рядом со мной, беря мою карточку, пока я раскладывала свои гладкие атласные юбки на стуле. Выросшая в брюках и рубашках, я понятия не имела, насколько это тяжело — иметь дело с таким количеством ткани. — Такое красивое имя.

Поджав губы, я проглотила чувство вины из-за того, что могло случиться с настоящей Каллалуной.

— Могу ли я узнать, с каким именно Высочеством я разговариваю? Или это все тоже часть «игры?»

Огромный мужчина, сидевший рядом со мной, потому что теперь, когда я впервые увидела его как следует, я поняла, что он действительно устрашающих размеров, просто откинул голову назад и рассмеялся. Напыщенный осел.

— Прекрати, Тибо, — отчитал его один из членов королевской семьи в маске, сидевший напротив нас. — Только потому, что у прекрасной леди Каллалуны острый язычок, это не значит, что тебе нужно поддразнивать ее.

Сузив глаза на того, кто заговорил, я поджала губы, чтобы не заглотить его наживку. У меня возникло отчетливое ощущение, что они наслаждаются моим темпераментом, так что мне нужно приложить усилия, чтобы сдержать его.

— Значит, Его Высочество Принц Тибо? — Я повернулась к мужчине рядом со мной и выгнула бровь. Им было бы нетрудно это увидеть, так как моя маска состояла из неплотно сплетенной металлической нити, если бы я действительно хотела скрыть свое лицо, она была бы плохим вариантом. — Приятно познакомиться с вами без повязки на глазах.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Широкая улыбка изогнула его полные губы, единственную часть лица, которая была действительно видна, кроме темных глаз. Протянув руку, он взял мою и запечатлел долгий поцелуй на костяшках пальцев.

— Для меня истинное удовольствие, леди Каллалуна, — ответил он, и в его голосе прозвучало мрачное, грубое обещание.

— Значит, вы. — Я вырвала свою руку из хватки принца Тибо и повернулась к человеку, который только что заговорил, — Его Высочество Принц Александр? А вы Его Высочество Принц Луи? — Это последнее предположение относилось к третьему мужчине, который еще не заговорил и, казалось, делал все возможное, чтобы не смотреть на меня. Насколько я помню, Александр был самым старшим, за ним следовал Тибо, а Луи был самым младшим. Для родителей в Лейкхейвене стало довольно распространенной практикой называть своих сыновей в честь принцев, причем в том же порядке, иначе я бы не запомнила. В конце концов, какая мне польза была от знаний о королевской семье?

Александр коротко кивнул, признавая правильность моих догадок, но кто-то постучал по бокалу вина, прервав нас, прежде чем он успел сказать что-либо еще.

— Черт, — выругался себе под нос один из двоих напротив меня, и я нахмурилась. Все они говорили похожим хрипловатым тоном, так что было трудно разобрать, кто говорит, если только я не наблюдала за движением его губ.

— А тосты здесь являются причиной для беспокойства? — Я спросила их с нервным смешком, потому что даже Тибо рядом со мной практически вибрировал от напряжения. Безупречно одетые официанты обошли стол, ставя перед каждым из нас хрустальные бокалы с игристым вином, и я легонько положила пальцы на ножку своего.

— Скоро ты сама увидишь, — пробормотал Тибо, и все следы шутки исчезли из его грубого голоса. — Именно на этом этапе ночи кого-то устраняют.

Я сморщила нос, не понимая всей драмы.

— И что? Кто-то может вернуться домой к своей семье и избежать фарса, которым является эта «игра», которую вы трое устроили. Что за напряжение? Ты сейчас весь натянут туже, чем арбалет.

— Во-первых, — тихо прорычал Тибо так, чтобы слышала только я, — мы не подстраивали это. И во-вторых… — Он замолчал со вздохом, когда его отец встал во главе стола, показывая, что все мы делаем то же самое. — Неважно. Ты увидишь.

Его ответ только еще больше сбил меня с толку, поэтому я с любопытством наблюдала за ним краем глаза, пока король произносил какой-то общий приветственный тост за всех дам, соревнующихся за право выйти замуж за одного из его сыновей.

Поднося бокал к губам, я почувствовала на себе обескураживающее количество взглядов, но не обратила на них внимания, наслаждаясь вкусом своего вина. Оно было гораздо лучшего качества, чем все, что я когда-либо пробовала в Понду, включая то, что мы украли у торговцев.

Все откинулись на спинки своих мест, и за столом началась оживленная болтовня. Дамы по другую сторону от всех трех принцев оправились от шока, вызванного тем, что их усадили рядом с членами королевской семьи, и начали пытаться вовлечь их троих в оживленную беседу, оставив меня наедине с моими мыслями.

Только несколько мгновений спустя, когда кто-то закричал от ужаса, я поняла, из-за чего они были так напряжены. Дальше по столу одна из девушек, участвовавшая в испытаниях, рухнула лицом вперед на стол и забилась в конвульсиях. Изо рта у нее сочилась пена, а глаза закатились так далеко, что были видны только белки.

— Кто-нибудь, помогите ей! — Девушка, сидевшая рядом с ней, завизжала, по ее лицу текли слезы. — Она умирает!

Даже когда дамы кричали и рыдали, мне стало до боли ясно одно. Никто не стал бы помогать этой даме, в которой я узнала ту, что выпила чай с теневым цветком на тесте в этот день.