Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой новый мир (СИ) - Альтмайер Евгений - Страница 42
— Он самый. — Пророкотал Рензан. Капитан возвышается темной горой над сухощавым генералом. Того, впрочем, разница в габаритах совершенно не смущает. — Как и договаривались, груз доставлен в целости и сохранности.
Исэ без малейшего труда понял ясно читающийся в словах Рензана намек. Короткий жест — и один из громил протянул генералу небольшой портфель. Щелкнули застежки, открывая упакованные внутри связки банкнот. Три тысячи за спасенного вояку — не ахти какие деньги, но точно лучше, чем ничего. Особенно если вспомнить, что мадам Во, узнав, что с заданием мы не справились, оставшуюся сумму платить отказалась. Спасибо хоть, не потребовала возврата аванса. Справедливо, чего уж там. Это по ее вине мы обозлили Октопус, не узнав ничего, кроме принадлежности судна.
— Прошу. Как и договаривались. Пересчитывать будете?
— Ни к чему. — Рензан деловито захлопнул крышку кейса и сунул его мне.
— Ну-с, а теперь, когда наш небольшой контракт исполнен, можем поговорить и о более насущных вещах. — Предложил генерал. — Насколько я понимаю, вы, следом за моими людьми, обожглись об этот чертов контейнеровоз?
— Есть такое. — Неохотно согласился Рензан.
— Вот и чудно. — Довольно резюмировал генерал.
Майя мрачно хмыкнула. Вряд ли посадить себе на шею осатанелую Корпорацию — такое уж чудное приключение.
— О! Не поймите меня превратно. — Иронично приподнял бровь генерал. — Я вам сочувствую и все в таком духе…
Меньше всего поверю, что военачальник, которого Кендзи пожирает обожающим взглядом, и впрямь нам сочувствует. Он тот еще персонаж, генерал Исэ. Жесткий, властолюбивый и привыкший идти к цели, не считаясь с потерями.
— Но теперь ты думаешь, что мы от безысходности бросимся в твои объятья со всеми потрохами. — Недовольно прорычал Рензан. Невооруженным взглядом видно: генерал ему не понравился. То ли врожденные лидерские качества капитана бесятся от присутствия рядом хищника калибром покрупнее — а генерал в Антапурских водах тянет на полновесную акулу. То ли просто бесится от собственнического взгляда Исэ. А тот, кажется, уже записал Бриз и его команду в готовые к использованию инструменты. — Только черта с два мы станем таскать для тебя каштаны из огня. Мы уже и без того обожглись.
Генерал в ответ лишь иронично сверкнул глазами.
— Прекрасно понимаю. Самое логичное для вас — залечь на дно и прикинуться веником, не правда ли? А не хвататься за очередные рискованные задания. Вот именно поэтому мы с вами и договоримся.
— Слушаю. — Прогудел Рензан. Агрессивный напор из его голоса исчез. Может, капитан и дал на какое-то мгновение волю эмоциям, но он слишком тертый калач, чтобы рычать там, где это может навредить ему и команде.
— У вас есть превосходный катер, способный уходить от пограничных патрулей. У меня — грузы, которые нужно развозить по всему архипелагу. Никаких заходов в крупные порты. Никаких встреч с ненужными личностями. Если все сделаете как нужно — для всех в Антапуре покажется, что вы испарились. Я предоставлю неплохой док в одном из атоллов. С развлечениями там негусто, но техобслуживание получите на уровне. И оплату по стандартному тарифу за каждый доставленный груз.
— Не слишком ли круто — нанимать незнакомых людей для столь деликатной работы? — Недоверчиво пробормотал Рензан. — Откуда такое доверие к нашим скромным персонам?
Наверное, его можно понять. Исэ и впрямь слишком уж щедр. С одной стороны — уж точно не в нашем положении отказываться от такой работенки. С другой… Не слишком ли все это сахарно звучит?
Исэ в ответ весело рассмеялся.
— Мое доверие к вашим персонам проистекает из вашей же ссоры с Октопусом. Вы вломились на их корабль, вытащили из плена моего человека… И ухитрились при этом засветиться. Так что вам, ребята, придется из кожи вон лезть, чтобы избегать любого внимания. Не сомневаюсь, свои отнорки у вас имеются. Но если вы засядете в какую-нибудь дыру — деньги сами собой капать не станут. А я предлагаю незаметность вкупе с прибылью. Я чертовски нужен вам, и мы оба это понимаем. А еще — мне можно доверять просто потому, что я вас Октопусу не сдам. Не из альтруизма или честности — а потому что они, попадись я в их лапы, с тем же удовольствием меня же намотают на шпиндель.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Допустим. — Пробормотал Рензан. С логикой генерала и впрямь невозможно поспорить. — Ну а мы тебе зачем? Неужто и без нас нет налаженных каналов пересылки грузов?
— Представь себе. — Сухо ответил генерал. Похоже, на этот раз капитан ткнул его в больную мозоль. Такие, как Исэ, ужасно не любят признаваться в собственной неспособности сделать что бы то ни было. — Я, конечно, работаю с парочкой контрабандистов. Но этот шлак до омерзения ненадежен. Приходится сочинять головоломные схемы, продумывать цепочки посредников… И все равно всегда есть риск, что очередной умник продаст мои секреты тем, кому без них лучше бы обойтись. Работа с вами — тоже не предел мечтаний… Но так уж получилось, что вы — лучшее, что есть у меня. А я — лучшее, что есть у вас. Ну, и что скажете?
— Один вопрос. А что ты не поделил с Октопусом? — Вмешался я в тот момент, когда Рензан уже начал набирать в грудь воздух для ответа.
Генерал бросил в мою сторону раздраженный взгляд. Привык, бедолага, к субординации. Вот только Танцующий Бриз — совсем не флотский экипаж, где капитан думает, а остальные годны только драить палубу. Хотя, наверное, я и впрямь зря вылез с ненужным любопытством.
И, все-таки, для меня генерал — нечто большее, чем для остальной команды. Для Рензана и остальных Исэ — шанс пересидеть бурю так, чтобы было светло, тепло и москиты не кусались. Я же… Я твердо знаю, что мне с Октопусом по одной земле не ходить. Но понятия не имею, как это организовать. Бодался теленок с карьерным самосвалом. Что, если мы с генералом можем помочь друг другу чуть сильнее, чем ему думается?
— Они хотели покупать у меня моих людей. — Сухо отозвался Исэ после недолгой паузы. — Я не добрый дедушка, а у нас здесь не пансион благородных девиц. — Солдаты в армии — инструмент. Инструмент, который применяется для достижения цели. И если солдат хорош, он готов сдохнуть, выполняя поставленную задачу. Но это не значит, что я буду продавать своих парней этой отморози. Там, где солдат уверен, что его задница прикрыта, и его жизнь не спустят в сортир без настоящей потребности, он куда лучше выполняет свою роль. И, в конце концов, можете мне не верить, но у меня есть то, чего нет у Октопуса. Честь.
Рензан одобрительно крякнул. Громилы-охранники и притихший Кендзи смотрят на генерала обожающими взглядами. А я… Не знаю, что и думать. Что в этих словах? Искренность или четкий расчет предводителя, дрессирующего в подчиненных любовь к себе — лишь для того, чтобы без малейших колебаний умирали за его интересы?
Что поделать. Не в тот я попал мир, где совесть, честь и благородство считаются ходовым товаром. Здесь правит интерес. И лучше бы об этом не забывать, услышав очередную красивую и правильную речевку. Впрочем, каким бы ни был Исэ, на фоне Октопуса даже самый отбитый маньяк выглядит не таким уж плохим парнем.
— Так что скажешь? Мы договорились? — Снова повернулся генерал к Рензану.
— Договорились. — Веско бухнул капитан.
Если я хоть немного его знаю, он сейчас проглотил парочку ядовитых замечаний. Вряд ли такого тертого морского волка купили разговоры о генеральской чести. Скорее уж наоборот: команда Бриза точно не согласится считать себя инструментом, который можно отправить в пекло. Просто для того, чтобы он там героически сдох, «выполняя боевую задачу».
А я, глядя, как они пожимают друг другу руки, отчаянно думаю, как можно использовать генерала против Октопуса. Вот только пока что в голову ничего путного не лезет. Но чем дальше, тем сильнее ощущаю всеми фибрами души: меня словно ведет к противостоянию с Корпорацией какая-то необоримая сила. Словно я сам превратился в послушного персонажа, которого изверг-автор тащит по сюжетным перипетиям к битве, в которой останется только один.
- Предыдущая
- 42/60
- Следующая
