Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дайте мне меч, и я переверну мир! Том 2 (СИ) - Кузнецов Стас - Страница 46
Толпа загудела, что однозначно трактовалось в сторону неузнавания ни герцога, ни его оруженосца, ни даже младшего Крайкоса…
— Арчибальд, ты заплатишь за это! — яростно сжимая кулаки, заорал отец, понимая, что его народ не на его стороне.
Герцог Герберт махнул рукой, желая с помощью силы доказать свой титул, однако ничего не вышло, магия не сработала, лишь драгоценные камни хищно сверкнули на толстых пальцах Арчибальда. Да смог как-то плотоядно чмокнул, словно поглотив энергетический удар.
Я попробовал призвать меч и не смог. Судя по виду Томаша, ему тоже материализовать копье не удавалось. Значит, по какой-то причине магия опять не работала.
— Схватить самозванцев! — приказал сэр Арчибальд, указывая на трио своим перстом. — Схватить и заковать в кандалы!
Плотным кольцом отца, Харви и Томаша окружили стражники. Призвать оружие никто из них не мог, зато у стражников, в отличие от них, оружие висело на поясе, и было доступно вне зависимости — работает магия или нет.
Изначально драка была обречена на провал. Слишком большой численный перевес имели противники, как ни крути — три человека сотню не одолеют. Хотя отец дрался, как зверь, да и Харви, пусть тело плохо подчинялось ему, показал себя отважным воином. Вскоре всех троих все-таки скрутили и затащили на помост к ногам Арчибалбда.
Оставаться в стороне было, мягко говоря, не просто. Я чувствовал себя предателем.
Однако очевидно, что дело было безнадежное и если нас всех сейчас повяжут одновременно, то потом мы уж точно не сможем выбраться из этого переплета. Тем более, у меня была еще одна забота — девчонки и Фил. Интуиция и логика говорили мне, что нужно повременить и не вмешиваться, поэтому я, задавив в себе эмоции, продолжал наблюдать за действом со стороны.
— Уважаемые жители города Верасити, — вкрадчиво обратился к толпе Арчибальд. — Все вы стали свидетелями очередного вероломства, нам необходимо разобраться действовали ли преступники заодно. Это заговор не только против Веросити, но и против всех объединенных герцогств, нужно распутать этот клубок змей.
Толпа одобрительно зашумела, поддерживая своего нового лидера.
— Поэтому мы казним всех преступников завтра, дабы выяснить все обстоятельства.
Толпа загудела, но уже не так одобрительно, как на первое заявление.
Маленькие глазки Арчибальда продолжали бегать по толпе в поисках, по всей видимости, того, кого он упустил, а именно — меня.
Люди стали потихоньку расходиться. И я тоже двинулся прочь, пусть кольцо и отводило от меня взор, мозолить глаза Арчибальду все равно не следовало.
— А ты не такой дурак, как я сначала подумал, — усмехнулся у меня за спиной Леон.
— А ты не такой умный, как мнишь себе, — подколол я в ответ, тем не менее, мне было отчего-то радостно, что волк вернулся.
— Не стоит недооценивать, приятель, ни друзей, ни тем более врагов, — посоветовал Леон. — Какой у тебя план, сокол?
— В трактир идем, — буркнул я.
Вопросы про планы меня всегда раздражали. Мой план как обычно был прост, как дважды два. Поесть, оставить девчонок в трактире и по тайному ходу добраться до темниц, освободить пленников и плясать уже от этого. Хотя по опыту я знал, что по любому всё сложится не так как мне того хочется, поэтому языком трепать не любил никогда.
Сказано — сделано. Мы поели, поднялись в комнату. Я уселся на диван, понимая, что перед делом нужно набраться сил, так как магия все еще отказывалась работать, нужно было быть хотя бы в физической форме.
Не обошлось и без сцены. Как только дверь в комнате закрылась. Стелла набросилась на меня с упрёками за мое бездействие на площади, костеря за трусость на чём свет стоит. Я, молча, выслушивал её упреки, так как и сам чувствовал за собой вину.
Но тут маленькая Венди встала между Стеллой и мной, насупившись, подбоченилась и довольно убедительно объяснила Стелле, что если бы я действовал, как ей заблагорассудится, то мы бы все сидели в темнице, а завтра нас всех бы казнили.
Стелла прикусила язык, поняв, что у шестилетки ума больше, чем у нее. А мне стало очень тепло на душе от того, что у меня появилась маленькая заступница.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я задумался, что делать с Филом. Выглядел мой оруженосец ужасно. Он почти не говорил, ничего не ел, а что ел, выблевывал. Смотрел на всех голодным глазами, оставлять его с девочками было опасно для них. А брать с собой опасно для дела.
Еще немного поразмыслив, я решил, что все же Фила придется взять с собой, как и волка. Это был лучший вариант из возможных.
Выдвинулись мы в сумерках, хотя из-за проклятого смога в городе сумерки были круглые сутки. До замка дошли беспрепятственно. А вот пройти за ограду оказалось проблематично. Повсюду была натыкана стража, и они оказались бдительны, как никогда прежде.
— Есть тайный ход, — прохрипел Фил. — Я покажу.
Эти отрывчатые фразы были самой длинной репликой за последнее время. Я подавил в себе, пробудившееся было недоверие. Мы обошли замок и пробрались со стороны скал, по козьей тропке прямо к тайному ходу.
Это избавило нас от дороги через сад, словно кто-то специально все эти нюансы предусмотрел до нас, хотя так оно и было, скорее всего. Пока все складывалось как нельзя лучше.
Потянулись коридоры, ведущие в темницу замка. Я помнил, что в подземной части замка по одну сторону располагался семейный склеп, а по другую — темницы.
Показалась развилка. Раздалось невнятное эхо чужих голосов. На миг потемнело в глазах, меня пошатнуло, в нос ударил какой-то сладковатый запах, от чего затошнило.
Я оглянулся на спутников, проверить как они, но рядом со мной никого не оказалось. Виски сдавила паника, я было, уже рванулся бежать на поиск Фила и Леона, как вдруг совсем рядом услышал отчетливый разговор.
— Я требую лишь мести за сына, Герберт, ты должен меня понять, я не хочу лишних жертв, — различил я голос Арчибальда.
— Но они уже случились, — прохрипел отец.
— В твоем городе беспорядки не совсем по моей вине, Герберт. Твои подданные увлеклись черной специей. Ганс не нашел ничего лучше, как выжигать эту заразу, но это привело только к пожарам и панике… А еще из-за этого в городе ослабла магия, то есть её почти не осталось совсем…Ты же знаешь, что делает с магией черная специя…
— Мой сын отомстит…
— Твой сын оболтус, такой же оболтус как был мой. Я же говорю Герберт, магия не работает. Когда придет твой блудный сын, я схвачу его.
— Чего ты добиваешься? Совет Герцогств, все равно узнает о твоих злодеяниях, и ты будешь казнен.
— Меня не пугает смерь, Герберт. Я верну тебе твое герцогство и отпущу всех, только выдай мне убийцу моего сына. Я знаю, Роджера убил не Эрик, а его новый оруженосец, отдай его мне.
— А если не отдам? — спросил отец.
— Тогда я казню всех своих пленников одного за другим. А когда придет твой сынок и его оруженосец, убью их обоих у тебя на глазах. Потом сожгу этот город. Тебя я заставлю на все это смотреть, а потом искалечу, так чтобы ты не смог мне отомстить. На этом мы расстанемся.
— Тебе нужен только Фил? — спросил отец.
— Мне нужен только Фил и гарантия, что ты и твой сын не станете мне мстить после и вы не лишите меня всех привилегий. Я хочу, чтобы ты дал священный непреложный обед, что так и будет Герберт.
— Как я могу дать слово за сына?
— Ты дашь это слово Герберт. И этим словом свяжешь своего сына по рукам и ногам. Ведь если он нарушит данное тобой слово, ты умрешь. Иногда горячие молодые головы нужно остужать…
Возникла пауза. Я просто кипел от бешенства. Хитрожопый урод. Одно меня немного утешала, что отец ни за что не согласиться на такие подлые условия.
— Дай мне свою руку Арчибальд, я согласен на твои условия, — нарушил тишину отец.
Мне будто под дых ударили от этого предательства, а то, что это было предательство со стороны отца, сомнений не оставалось. Пусть сейчас жизнь Фила висела на волоске, пусть ситуация казалась безнадёжной, но своих выдавать последнее дело. И так подло связать меня по рукам и ногам. Нет, этого я никогда отцу не прощу. И смерть Фила я не допущу.
- Предыдущая
- 46/54
- Следующая