Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
(Зло)Вещий сон (СИ) - Суворова Кира - Страница 37
И весь следующий день старался не попадаться на глаза Его Величеству, занявшись проверкой королевской гвардии, с ожесточением выискивая малейшие нарушения. Приближающееся торжество вызывало лишь раздражение, которое требовало выхода. Арвендус давно приучил себя даже неприятные эмоции использовать с толком, и эта привычка теперь аукнулась слегка расслабившейся охране дворца.
Глава 26
Пытаясь хоть немного оттянуть наступление совсем не долгожданного дня, генерал устроил ещё и ночную проверку боеспособности и без того утомлённым бойцам королевского дворца. Решившие поучаствовать в веселье, его друзья помогли подготовить “побудку Гранвина” с поправкой на столичные реалии. Шутка удалась! В итоге не выспался никто. Особенно негодовали фрейлины, с перепугу выскочившие из своих покоев в чём были. К счастью, моды ещё не настолько шагнули вперёд, чтобы получилось дефиле в стиле “Секретов Виктории”, но гвардейцы постарались подробно рассмотреть ножки некоторых дам, предпочитавших новые варианты ночных сорочек и пеньюаров, чуть прикрывавших кругленькие коленочки заспанных барышень.
— Слушай, Венд, ты какой-то странный мальчишник устроил, — зевая сетовал на ночное беспокойство король, встретившись за завтраком с приятелями, причастными к всеобщей бессоннице. — Да и мы тебя сегодня ещё не женим, будет лишь помолвка. Успеешь ещё пошалить немного. Надеюсь, что выберешь для этого место подальше от дворца. Мне королеву пришлось битый час успокаивать. Хорошо, что у принца полог тишины стоит, хоть ребенок сегодня выспался.
— Не благодари! — прервал его брюзжание Арвендус. — Твоя гвардия совсем распустилась. Думают, что раз граница далеко, то можно и не напрягаться? И этим людям ты доверяешь защиту своей жены и сына?
— Ладно-ладно, — примирительно поднял ладони Эрленд, — убедил. Но почему именно сегодня ночью нужно было учения затевать? Дамы и так перед любым событием переживают по поводу нарядов и цвета лица, а ты им всем обеспечил бледный вид и кислые невыспавшиеся физиономии.
— Бледность — признак благородного происхождения, — попытался вступиться за друга Браск.
— Ага, а синяки под глазами признак чего? — всё ещё бурчал король.
— Хм… — привычно ухмыльнулся Браскинус. — Обычно это показатель качества работы любовника.
— Ну, что могу сказать? — развеселился Его Величество. — Вы, друзья мои, прекрасные любовники. Весь дворец этой ночью до синих кругов под глазами своими “ласками” довели.
— Рады стараться! — не удержался Браск.
— Эх, ваши бы старания, да в законном браке… — отмахнулся от него король. — Ладно, доедайте свой завтрак, и пора собираться. И так припозднились уже, вашими стараниями. Пойду, узнаю, как там наши дамы.
Дамы выразили недовольство, потребовали чуть больше времени на неотложные процедуры, восстанавливающие цвет лица и тому подобные женские способы затягивания процесса сборов. А потому, пока удалось собрать королевский кортеж, все успели уже и проголодаться.
К счастью, лойр Олвенус, опекун Лантиль, встречал прибывающих гостей — а король со свитой и женихом чуть припозднились — в большой гостиной, где догадались сервировать высокие столы с напитками и лёгкими закусками.
Король в сопровождении родственника невесты поднялся к ней в покои, чтобы сопроводить девушку вниз, к жениху. А свита тут же присоединилась к уже сформировавшимся группам — мужской и женской, приветствуя глав родов и их жён. Вскоре все вполне освоились и с удовольствием общались, не игнорируя выставленные угощения. Основные блюда дожидались своей очереди в большой столовой, но пока и маленькие тарталетки приятно дополняли поднятые мужчинами бокалы. Женщины держались чуть в стороне от столиков, боясь нечаянно испачкать парадные наряды, да и были менее голодны, сказывалась привычка заботиться о фигуре.
Арвендус чуть напрягся, краем глаза отметив движение на пустом балкончике для музыкантов, но там мелькнули любопытные женские лица прислуги, решившей понаблюдать за высокими господами из удобного укрытия. Тревога почти отпустила, да и вообще, с чего бы ему, боевому генералу, бояться какой-то помолвки. Не он первый, не он последний…
Наткнувшись на недовольный взгляд королевы, мужчина с самым покорным видом направился к женскому кружочку, где в самых изысканных выражениях попросил прощения за ночное происшествие, объяснив его причины и заслужив почти благосклонного кивка от жены своего друга.
— Ну, некоторые из фрейлин вовсе не против таких приключений, — донеслись до генерала слова Фадриль, первой фрейлины королевы, когда он уже направлялся обратно к друзьям. — Да и не только фрейлины… Я думаю, невеста с удовольствием бы помелькала перед Его Величеством в ночном наряде.
Венд с трудом удержался, чтобы не оглянуться. Благо до ближайшего столика оставалось несколько шагов, где он и задержался, взяв бокал и чуть развернувшись. Фадриль всё ещё говорила о чём-то с Её Величеством, на что первая леди лишь едва заметно хмурилась. Но вот лицо королевы совсем закаменело, лишь жёстко сверкнули глаза. Проследив за её взглядом, генерал увидел входящего в зал короля, чуть придерживающего под локоток миниатюрную блондинку.
Арвендус мгновенно узнал фигуру девушки, что на протяжении почти двух месяцев снилась ему в не самых приятных снах. Отставив так и не пригубленный бокал, он шагнул в сторону пары, на которую сейчас смотрели все присутствующие.
Девушка казалась очень смущенной, растерянной, совершенно беззащитной и невинной. Но кто знает, что скрывает под собой эта личина? На лице Лантиль промелькнуло удивление, когда она перевела взгляд с королевы, окруженной фрейлинами, на мужчин. Почти тут же юная леди вздрогнула, услышав как катится оброненный кем-то из мужчин бокал. Глаза её расширились при виде красной лужицы на полу…
“Переживает за драгоценную древесину? Или жалеет пролитого вина, достойного королевского стола?” — пытался понять эмоции будущей жены Венд, неспешно приближаясь к королю. Остановившись за спиной невесты, генерал протянул к ней руку:
— Доброго дня!
Обернувшаяся к нему девушка смотрела, широко раскрыв глаза, цвет которых почти невозможно было сейчас разобрать, зрачок почти заполонил собой радужку.
— Позвольте поцеловать вашу руку! — чуть громче сказал Арвендус, начиная сердиться на непонятливую даму.
Девушка отшатнулась, и он шагнул ближе, чтобы удержать её, чтобы та не оступилась случайно, запутавшись в платье с длинным шлейфом, но лишь успел чуть коснуться плеча Лантиль, как так всхлипнула и действительно начала падать.
“Очередные уловки!” — разозлился мужчина, уже уставший от ложных обмороков на каждом балу в южном городке, где ему довелось побывать. Но тут же мелькнула мысль, что этой девушке такие уловки ни к чему, она уже его невеста. “Привычка?” — успел подумать Венд, заторможенно наблюдая, как почти у самого пола упавший на колено король ловит Лантиль, едва не ударившуюся головой о пол.
— Да что же ты! Собственную невесту удержать не можешь? — прошипел Эрленд застывшему другу.
— Я думал, она лишь изображает обморок, как это принято у изнеженных столичных барышень, — тихо ответил ему Арвендус, перехватывая девушку.
— Мне и так жена скоро темечко выклюет, намекая на особое отношение к леди Кастильс, а тут ещё ты подставляешь! — шёпотом выговаривал король, краем глаза уловив застывшее лицо королевы.
С невестой на руках генерал вышел из парадного зала. И тут же к нему подбежала высокая рыжеволосая женщина со странными глазами. Что именно в них было странным, Арвендус не сказал бы сходу. Да и не до того было, не до разглядывания служанок. А та, между тем, уже показывала рукой в сторону ближайших дверей, за которыми скрывалась небольшая гостиная с удобными диванчиками, на один из которых и опустили девушку.
Прошло несколько минут, наполненных суетой прислуги, тащившей тазик с водой, какие-то склянки, белые тряпочки… Всё это сопровождалось причитаниями и попытками одновременно положить холодный компресс на лоб и сунуть под нос Лантиль резко пахнущие соли. Но что-то из предпринятого дало нужный эффект — девушка наконец очнулась.
- Предыдущая
- 37/58
- Следующая