Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

(Зло)Вещий сон (СИ) - Суворова Кира - Страница 34


34
Изменить размер шрифта:

— Надеюсь, ты не сговорился с королем Келмендом, чтобы тот расстроил твою помолвку или свадьбу внезапной войной? — улыбнулся Эрленд.

— Ну, не до такой степени меня пугает женитьба, — уже более открыто улыбнулся генерал.

— Вот и славно! Ладно, сегодня придётся идти на торжественный ужин к градоправителю, а завтра утром возвращаюсь в столицу. Может, вместе и отправимся?

— И что мне там так долго делать? — удивился Венд.

— С невестой познакомишься.

— Ой, успею ещё! — отмахнулся генерал. — Лучше к родным заеду, давно не был.

— Ну, как знаешь, — не стал настаивать Эрленд.

Глава 24

К разочарованию местной публики, король действительно покинул приграничные земли уже следующим утром. К тому же, почти все прибывшие с ним молодые аристократы днём ранее отбыли в Академию, что не могло не огорчить дам. Вдобавок ко всему, ещё и генерал Арвендус вскоре уехал вместе с друзьями. А без него любое мероприятие выглядело совсем уж по-захолустному.

Однако основание для визита к родным у Венда было более чем убедительным — его отцу, лойру Гридусу, исполнялось восемьдесят лет. На устроенное по этому поводу торжество снова собиралась вся родня. Генерал посчитал, что его друзья ничуть не хуже малознакомых дальних родственников, и приехал вместе с товарищами. Эта компания воинов решила не разлучаться и погостить немного у всех по очереди. Первой остановкой было родовое гнездо семейства Ферос, где всё было готово к празднованию.

Добрались туда уже поздним вечером, а потому пообщаться с отцом Арвендус не успел, тот уже лёг спать. С утра у родителя тоже не нашлось времени для младшего сына. Увиделись лишь на торжественном обеде. Но и тут Гридус лишь скупо кивнул генералу, которого посадили хоть и недалеко от сидящего во главе стола отца, но не рядом, как, к примеру, его старшего брата, Арогантуса.

Заздравные речи, что произносили гости, иногда затрагивали и обоих сыновей, превознося их заслуги. Но отец почти сразу обрывал под разными предлогами всех, кто упоминал доблесть младшего. Даже Эноиса, приехавшая на правах дальней родственницы и ещё дующаяся на невнимание генерала, которого ей так и не удалось заполучить, вдруг почувствовала обиду на такое явное пренебрежение Гридуса к сыну. Когда восхваляли ум и рачительность старшего, отец выглядел вполне довольным. Но стоило упомянуть Арвендуса…

Друзья генерала всё больше мрачнели, наблюдая за разворачивающимся представлением.

— Скажи мне, дорогой товарищ, — не выдержал вскоре Браскинус, — к чему тебе в этом балагане участвовать? Может, стоило опоздать слегка? Приехали бы завтра и ничего не потеряли в итоге.

— Это обидело бы отца, — чуть помедлил с ответом Венд.

— Ага, понятно… — протянул Браск. — А то, что он сейчас намеренно обижает тебя, это нормально?

— Это обычно, — грустно усмехнулся генерал. — Я привык. Так всегда было.

— И я ещё считал себя самым несчастным в мире сыном! — вполголоса удивился Сэв. — Хотя до семнадцати лет рос в любви и уважении.

— Ну, на контрасте всегда больнее, — серьезно ответил ему Арвендус. — А когда иного и не видел… Неприятно иногда, врать не буду, но уже не слишком ранит.

И действительно, когда слово взял виновник торжества, едва упомянувший младшего сына, но подчеркнувший все реальные и надуманные достоинства старшего, генерал даже не поморщился. Арогантус пытался найти на лице брата малейшие признаки неудовольствия, втайне завидуя его славе и дружбе с королём, да ещё и близкой переспективе получить титул лорда, но так и не увидел ничего подобного, что подпортило ему сладость момента. Отец, пользуясь тем, что вся родня в сборе, официально передал регалии главы семейства старшему сыну.

Заготовленная речь Арогантуса оказалась пафосно-пустой, но вполне ожидаемой, а потому была благосклонно встречена гостями. Всех больше поразили искренние поздравления младшего из сыновей, который порадовался и за отца, передавшего тяжелую ношу и заслужившего отдых, и за брата, который не побоялся взвалить на себя эти обязанности.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Кто-то вспомнил, что генерал скоро женится, его наперебой начали поздравлять с более чем удачной партией. Потом кто-то упомянул про недавние события на границе… В общем, к неудовольствию Гридуса и Арогантуса, на какое-то время всё внимание переключилось на младшего из сыновей юбиляра.

Арвендус и сам был не рад этому. Досужие расспросы всколыхнули уже казавшиеся побледневшими воспоминания. Перед глазами как живые встали все воины, погибшие за последние годы. Да и недавняя сожженная деревня, в которой чудом уцелел лишь мальчик, успевший спрятаться в густом кустарнике… В общем, помрачневшее лицо генерала остановило дальнейшие поздравления и вопросы, и гости переключились на его старшего брата, что устроило обоих сыновей лойра Гридуса.

Уже на следующий день Венд с друзьями отправился к отцу Сэвиенда. О том, что к родителю прилагается мачеха и вызывающий явные сомнения в отцовстве сын женщины, Сэв старался не вспоминать, чтобы не начать злиться. Судя по взглядам, что тайком кидала на пасынка эта дама, присутствие товарищей спасло молодого человека от очередной пакости. При свидетелях она не решилась устраивать гадости, а потому короткий визит прошёл тихо.

Покидая имение Винхансов, друзья молчали.

— Ты же понимаешь, что твоего отца до сих пор травят чем-то? — первым не выдержал Арвендус.

— Не уверен, — резко ответил Сэв.

— А вот мы теперь уверены! — так же кратко откликнулся Браск. — Да тут и специалист не нужен, настолько явные признаки…

— Да, у нас, в соседней деревушке, как-то самого видного парня одна девица приворотным пару месяцев потчевала, — вступил в разговор обычно молчаливый Фидеус. — И он практически так же выглядел, пока прочищающее мозги средство ему не влили. Даже сопротивлялся сперва, та стерва его успела науськать, дескать, все вокруг против их светлых чувств и отравить собрались.

— И как же он выглядел? — заинтересовался Сэв, ухватившись за надежду вернуть отцу разум, что промелькнула в рассказе Фида. — И где такое средство достать?

— Ну, глаза мутные, чуть заторможенный какой-то… И улыбка такая же, бессмысленная… — пытался сформулировать свои ощущения Фидеус. — А средство местная знахарка дала, ещё долго ругалась на бестолковую девицу, что посмела запретное зелье где-то достать. Приворотное ведь как-то с магией кровавых жрецов связано, из их арсенала.

— Тогда это точно спускать нельзя, — ещё больше нахмурился Венд. — Напомните мне, чтобы я Эрленду рассказал, он живо разберется. Зря что ли королевский сыск свой хлеб ест?

— Ну, думаю, там и побольше платят за работу, — рассмеялся Браск. — Не только на хлеб хватает.

Оставшийся путь друзья не возвращались к теме пугающего состояния лорда Винханса, слишком уж неприятно было вспоминать остекленевший взгляд и странную улыбку. Каждый внутренне поежился, представив себя на месте этого мужчины. К тому же, история с Эноисой, дерзнувшей провернуть что-то подобное с генералом, намекала, что не настолько это редкое происшествие. Даже спустя долгие годы наследие тёмного культа давало о себе знать, маскируясь под почти безобидные средства, да ещё и прикрываясь якобы благими намерениями.

***

Дом родителей Фидеуса разительно отличался от первых двух посещенных друзьями усадеб. Про лорда Сэвиенда и говорить нечего, Винхансы — древний и знатный род. А лойр Гридус смолоду был хватким малым, значительно увеличившим доставшееся ему наследство ещё до женитьбы. Мать Арвендуса, лери Арониса, тоже не была бесприданницей, и потому семейство Ферос не без оснований считало себя почти равным лордам.

Усадьба Стардинсов больше напоминала хутор, хоть и весьма справный. Всё там было устроено просто и без затей. Ни тебе статуй, ни бархатных занавесей. А куда, скажите на милость, ставить те статуи? Подходящего парка с подстриженными деревьями и клумбами, что оттеняли бы произведения искусства, здесь никто не озаботился завести, да и в главном доме вряд ли нашлось бы место для подобных излишеств. Просторным холлам и залам хозяева предпочли несколько дополнительных гостевых спален. Да и кухня, где в сезон заготовок целыми днями пропадала матушка Фида, была чуть ли не больше парадной гостиной. Собственно, гостиная и вовсе была одна, что показалось бы неприемлемым в самом захудалом городке.