Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Великие и ценные вещи (ЛП) - Яррос Ребекка - Страница 58


58
Изменить размер шрифта:

На прощание Чарити ободряюще похлопала меня по руке, и я понес Роуз в толпу.

«Что случилось?», - спросила Роуз, наклонившись ко мне.

«От вас, девушек Брэдли, одни неприятности», - пожаловался я, преувеличенно качая головой, усиливая хватку на ее ногах.

«Технически я Мэйлард.»

«Да, да.»

Я пересек Главную улицу, глубоко вздохнув, когда толпа нахлынула на меня.

«Я могу видеть все отсюда! Ты в порядке?», - спросила Роза.

«Да. Просто не люблю большие скопления людей.»

Особенно те, которые я не могу контролировать.

«А я не люблю змей.»

«Да ну?»

Я крепче прижал ее к себе, чтобы люди не могли ее задеть.

«Они передвигаются без ног. Это странно.»

«Хорошо сказано.»

Толпа на набережной поредела, и я быстро поднялся по ступенькам в офис. Около дюжины туристов заполнили помещение: одни сортировали руду в приподнятых деревянных контейнерах, другие ждали своей очереди, чтобы оценить находку.

«Когда мы откроем шахту, они смогут получать руду и оттуда», - сказал я Роуз, когда мы прошли через две очереди и направились к деревянным перилам, отделявшим общественное пространство от частного.

«Правда? Это будет так круто!»

«Привет, Рис.»

Я помахал рукой пареньку Акосте, которого нанял.

«Привет, мистер Дэниелс.»

Парень кивнул и вернулся к туристу, которому помогал.

Ксандер не поднял глаз от стола, за которым он помогал.

Я опустил Розу, когда увидел, что отец шагает по стеклянной постройке, которая сохраняла последние пятнадцать футов офиса в идеальном состоянии. Он одернул костюм, который надевал на каждый день открытия с тех пор, как я себя помню, и пробормотал что-то про руду, а я посмотрел на его медсестру.

«Мэй, как он сегодня?»

«Он немного растерян», - призналась она из-за стола в углу.

«Эй, это шахта?», - спросила Роуз, указывая на чертежи на столе, которые закрывали копию схемы Роуз Роуэн.

«Это Роуз Роуэн», - сказал ей папа.

«Ты должна это знать. Все это знают. Все хотят получить ее.»

Мой взгляд метнулся к Ксандеру, который повернулся, чтобы посмотреть на отца. Наши глаза встретились, и беспокойство, которое я в них увидел, пересилило мой гнев по поводу нашей нынешней юридической ситуации.

«Я за ней присматриваю», - пообещал я.

Он кивнул, а затем посмотрел на туристов. Хорошо, что я нанял помощников на лето, потому что у нас с Ксандером не было ни единого шанса справиться с этим делом за все лето, а отец был не в состоянии это сделать.

«Я знаю, что это Роуз Роуэн, меня назвали в честь шахты.»

«Правда?», - спросил он, проводя большими пальцами по внутренней стороне подтяжек. Это движение было настолько знакомым, что трудно было поверить, что он не полностью в сознании. Даже в свои худшие дни он все равно находил маленькие способы пробиться сквозь болезнь Альцгеймера.

«Да», - сказала ему Роуз. «Это самый старый туннель.»

Она указала на схему.

Отец облокотился на стол.

«Это точно.»

«Моя тетя заблудилась здесь.»

Она снова указала туда.

Он посмотрел на нее с явным напряжением.

«Твоя тетя?»

«Да. Тетя Уиллоу. Она сказала, что ее спас Кэм.»

Она указала на меня.

Отец повернул голову и окинул меня взглядом.

«Ты сломал ей нос.»

«Я не ломал ей нос», - возразил я. «Она упала, прежде чем я успел ее найти.»

Ради всего святого, неужели я обречен до конца жизни вести один и тот же двадцатилетний спор с отцом?

Его глаза сузились.

«Ты был весь в ее крови.»

«Ну, да. Я нес ее.»

Всю дорогу она прижималась лбом к моей шее.

«Она позволила тебе.»

Он произнес это медленно, словно собирая воспоминания воедино.

«Позволила.»

На самом деле, чтобы освободить ее, потребовался очень сердитый судья Брэдли.

«Значит, ты не ломал ей нос», - сказал он и снова посмотрел на карту.

Я моргнул, потеряв дар речи.

«Они часто целуются», - сказала Роуз, пожав плечами, как будто это все объясняло.

Папа пересел за стол и одновременно посмотрел на меня.

«Она - девушка Салливана.»

Я проигнорировала отвращение, свернувшееся у меня в животе, и заставил себя мягко улыбнуться.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

«Уже нет, папа.»

Его лоб сморщился.

«Так вы думаете, что она упала именно здесь?», - спросила Роуз, облокотившись на стол так, что могла бы и лечь на него.

Папа все еще смотрел на меня, ища ответы, которые я не мог ему дать, потому что не знал, какой сейчас год в его мыслях.

«Мистер Дэниелс?», - спросила Роуз. «Вы не помните?»

Он снова повернулся к Роуз.

«Конечно, я помню. Я знаю эту шахту лучше, чем кто-либо другой.» Он углубился в карту.

«Кэм знает его довольно хорошо», - возразила Роуз и посмотрела на меня.

«Беда», - пробормотал я, и она хихикнула.

«Потому что я его научил», - пробормотал папа. «Кэм был единственным, кто слушал. Я пробовал с Александром...» Его палец прошелся по тропинке. «Я всегда думал, что это где-то здесь, но Уиллоу никогда не могла описать это. Она сбежала от Александра, ты знаешь. Он гулял с обеими девушками Брэдли, а Уиллоу просто ушла в поисках золота.»

Он достал из кармана кусок руды.

«Видишь, золото.»

Роуз взяла его и внимательно осмотрела.

«Это пирит.»

Папа усмехнулся.

«Так и есть. Хочешь посмотреть, где я его нашел?»

Она с энтузиазмом кивнула, и вот так я перестал быть ее любимым Дэниелсом.

«Кэмден?», - спросила Мэй. «Как думаешь, ты можешь взять бутылку воды в магазине? Я забыла принести немного для твоего отца, а ему нужно принять лекарство.»

«Иди. Я присмотрю за ними», - пообещал Ксандер, обращаясь к Роуз.

«Рози, ты не против, если я отойду?»

«Ага», - ответила она, слишком занятая тем, что слушала историю, которую рассказывал отец, чтобы обращать на меня внимание.

«Она покорила папу», - сказал Ксандер, когда я прошел мимо него, чтобы открыть ворота.

«Она из Брэдли», - объяснил я, пожав плечами.

«Я Мэйлард!», - воскликнула она.

«Понимаешь, о чем я?»

Мы оба рассмеялись, и на этот момент все казалось нормальным. Папа не был болен. Мы с Ксандером не собирались идти в суд, чтобы через месяц решить будущее нашего отца. Мы были просто братьями.

Я поспешил поскорее убраться оттуда, чтобы не испортить момент.

Магазин Янга был переполнен туристами, покупающими конфеты и товары в старинном стиле, и мне не раз приходилось останавливаться, пока я пробирался к задней части.

«Кэм, проходи», - позвал Джонатан Янг, увидев меня в толпе, и показал на дверь, через которую пускали только местных жителей.

Я не заметил, как он неодобрительно покачал головой, но постарался не обращать на это внимания. Вероятно, он все еще злился из-за того, что я заменил все его мармеладные бобы на «Берти Боттс», в которых играли все вкусовые рецепторы.

Не то чтобы я его винил. Я в подростковом возрасте был засранцем.

Я открыл дверь и обнаружил, что в задней комнате уже кишат местные жители, желающие передохнуть. Помещение было небольшим, наверное, всего двадцать на двадцать, но в нем стояли два холодильника, микроволновка и двери, которые вели в единственные водопроводные туалеты, разрешенные в историческом районе.

Я услышал, как несколько раз пробормотали мое имя, и просто помахал рукой, направляясь прямо к холодильнику.

«Как твое лицо?», - поинтересовался Оскар с дивана, на котором сидел, обняв Тилли.

«Как твоя рука?», - возразил я, доставая с верхней полки холодильника упаковку воды.

«Ты думаешь, что ты крутой, да?», - спросил он, поднимаясь на ноги.

«Оскар, нам не нужны здесь неприятности», - прочитал лекцию Милтон Сандерс, вытирая пот под своей кепкой. «Почему бы тебе не вернуться к отцу?»

«Это ведь не у меня скверный характер, правда, Кэм?»

Оскар оскалился в однобокой ухмылке.

«Тебе нужно найти себе хобби, Оскар. Я не готов играть с тобой.»

Я поставил воду на стойку и достал из кармана бумажник, вытащив десятку из заднего отдела.