Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Великие и ценные вещи (ЛП) - Яррос Ребекка - Страница 57
«Я не все ненавидел, когда рос здесь.»
«Я люблю тебя», - прошептала она.
Мои руки обхватили ее лицо, и я проглотил слова, которые, казалось, жили на кончике моего языка.
«Я понятия не имею, почему, но я невероятно благодарен тебе.»
«Вот ты где!»
Я опустил руки и отошел от Уиллоу, когда нас окликнула Тея, обходившая здание со своим сыном.
Уиллоу бросила на меня вопросительный взгляд, но улыбнулась Тее.
«Привет! Привет, Джейкоб!»
Она опустилась на уровень его глаз.
«Уже наелся карамельной кукурузы?»
«Ага! Хочешь?», - спросил он, его голос был высоким и энергичным.
«Очень мило с твоей стороны поделиться, но нет, спасибо. Ты можешь съесть все.»
Она взъерошила его светлые волосы и встала.
«Как дела у тебя дома?»
«Час назад я связалась с Пэтом, и он сказал, что все идет как обычно. Наличие единственного салона в городе - несомненное преимущество. Я просто отвезу этого парня домой, чтобы он вздремнул.»
Она подтолкнула Джейкоба, который надулся.
«Сойер не обязан спать!»
«Ну, я не мама Сойера», - ответила Тея с терпеливой улыбкой.
«Кстати, о Сойере, а Гидеон здесь?», - спросила я.
«Он с Джеймсом и Сойером у кузнеца. Рада видеть тебя в Историческом обществе, Кэм.»
Она приподняла бровь и улыбнулась.
«Может, ты мог бы время от времени приводить сюда мою лучшую подругу?»
Я поморщился.
«Принято к сведению.»
«Хорошо. Не то чтобы все не знали, что вы вместе. И я, конечно, очень рада за тебя», - добавила она, обращаясь к Уиллоу. «Как раз самое время, как по мне.»
Уиллоу обхватила меня за талию, а я перекинул свою руку через ее плечо.
«Мы просто...»
Она подняла на меня глаза, и кожа между ее бровями сморщилась.
«Я не знаю.»
«Не в Альбе», - прямо заявил я.
«Я думаю, что ты единственный человек, который рад за нас, и Уиллоу не нужно терпеть это дерьмо.»
Очко в мою пользу - я помнил, что нельзя ругаться в присутствии Джейкоба.
Джейкоб, который был зеркальным отражением Пэта, который ненавидел меня за то, что я привез его лучшего друга домой в гробу.
«Я не волнуюсь», - сказала Уиллоу, прислонившись ко мне.
«Значит у нас все получится.»
Взгляд Теи метался между нами.
«Ты никогда не преодолеешь сплетни, если сначала не пройдешь через них. А Кэм, которого я знала, никогда не придавал значения тому, что говорят люди.»
«И до сих пор не придаю. Меня волнует только то, что касается Уиллоу.»
Ее губы сжались, и она бросила разочарованный взгляд на Уиллоу.
«Удачи тебе с этим. Позвонишь мне позже?»
Уиллоу согласилась, и они обнялись, прежде чем Тея повела Джейкоба по лестнице к парковке.
«Ты стал ворчливым», - укорила меня Уиллоу.
Я засунул руки в карманы.
«Просто когда мы дома, это проще.»
Ее глаза сузились.
«Или когда мы в Салиде? Или в Буэна-Виста? Или в походе? Или где-нибудь еще, кроме Альбы?»
«В основном.»
«Знаешь, что сделает тебя менее ворчливым?»
Она скользнула своей рукой по моей, открыто игнорируя мою попытку отстраниться.
«Поход домой?»
Мы пошли по деревянной дорожке, ведущей за здания, и свернули между конторой землемера и банком.
«Секс.»
Я покачал головой, но рассмеялся, когда сделал это. Мы вошли в толпу туристов и попали в поток машин, движущихся по деревянному настилу, служившему тротуаром.
«Знаешь, ты уже держал меня за руку на публике.»
«Мы не были вместе.»
Поэтому все было по-другому.
«Почему это имеет значение?»
«Одно дело - смеяться над всеми, кто не может держать свои мысли при себе, но совсем другое - открывать себя для пристального внимания, когда у нас действительно есть отношения.»
«Знаешь, что делает отношения лучше?», - поддразнила она.
«Только не говори, что я, Уиллоу Брэдли.»
«Определенно ты»
Она ухмыльнулась, радостно прижимаясь к моей руке, пока мы шли.
Мы были на виду у Альбы. Молния не поразила меня насмерть. Никто не перешептывался и не озирался. Мир не перестал вращаться.
Потому что был сезон, и мы были смешаны с тысячей туристов, которым было совершенно наплевать, кто мы такие. У нас была такая свобода, которую может дать только анонимность в толпе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я поцеловал ее в макушку.
«Уиллоу!»
Вот тебе и анонимность.
Мама Уиллоу стояла на ступеньках ратуши и, перегнувшись через перила, махала рукой.
«Почему бы тебе не пойти вперед...»
Рука Уиллоу сомкнулась на моей.
«И пойти с тобой к маме?»
Она закончила мое предложение и бросила на меня взгляд.
«Да, именно это я и имел в виду.»
«Не надо сарказма», - упрекнула она. «Если ты можешь справиться с талибами, то уж с моей мамой ты точно справишься.»
Учитывая то, как миссис Брэдли смотрела на меня, я не был в этом уверен. О, я ей нравился. Просто она не была уверена, что я подхожу ее дочери.
«Надо было надеть кевлар.»
Уиллоу прикоснулась ко мне бедром, когда мы поднимались по ступенькам.
«Я так рада, что ты здесь. Твоему отцу пришлось отлучиться на секунду, и мне бы очень пригодилась твоя помощь. Привет, Кэмден.» Она повернулась ко мне с улыбкой, которая на самом деле достигла ее глаз. «Ты...»
«Кэм!»
Из дверного проема вынырнула фигура и врезалась мне в живот.
Моя рука автоматически обвилась вокруг Роуз.
«Как дела, Рози?»
«Мне скучно. Очень скучно.»
Она посмотрела на меня с выражением, так похожим на выражение Уиллоу, что я не мог не улыбнуться.
«Здесь не скучно!», - возразила миссис Брэдли. «Это историческое и важное событие.»
«И скучное», - добавила Чарити, выходя на крыльцо.
«А вы возьмете меня с собой?», - спросила Роуз. «Мама сказала, что я не могу никуда пойти, пока вы не приедете. Она думает, что толпа меня раздавит.»
«Если твоя мама не против, я возьму тебя.»
Я посмотрел на Чарити.
Она вела с дочерью молчаливую беседу, в ходе которой много раз поднимала брови и сужала глаза.»
Хорошо. Только не будь врединой с Кэмом. Обещаешь?»
«Обещаю!»
Роуз кивнула.
«Давай», - сказала Уиллоу. «Я присоединюсь к тебе, как только смогу.»
Она наклонилась, и я по привычке поцеловал ее. «Будь умницей», - прошептала она мне в губы.
«Это не у меня проблемы с самоконтролем», - поддразнил я.
Она улыбалась, когда вошла в здание.
«Миссис Брэдли.»
Я кивнул ее маме.
«Она счастлива.»
«Да, мэм.»
«Пусть так и будет.»
Ее взгляд на секунду застыл в материнском предупреждении, и меня пронзила тоска по моей матери.
«Да, мэм.»
Удовлетворенная, она велела Роуз вести себя хорошо, а затем присоединилась к дочери.
«Ты выжил», - заметила Чарити, легонько ударив меня по плечу.
«Сражение. Война еще впереди.»
Я подхватил Роуз на руки и усадил ее себе на плечи.
«Теперь толпа не сможет тебя проглотить.»
Роза сморщила носик и улыбнулась.
«Видишь, мама?»
«Вижу. Позаботься о моей девочке, Кэм.»
Она указала пальцем на меня.
«А ты позаботься о моей, Чарити», - ответил я, поворачиваясь... и едва проглотив ругательство.
Судья Брэдли смотрел на меня с нижней ступеньки.
«Опусти мою внучку.»
Глава девятнадцатая
Кэмден
«Привет, дедушка!»
Роуз помахала рукой, покачиваясь на моих плечах.
«Рози», - ответил он, мягко улыбнувшись ей. «Поставь ее...»
Чарити шагнула в мою сторону, заслужив ледяной взгляд отца. Она промолчала, просто наклонила голову.
«Я иду в здание Кэма!», - сообщила Роуз.
«В офис», - добавил я на случай, если он подумал, что она имеет в виду еще не отремонтированное здание шахты.
Его внимание переключилось на Розу, пропустив меня. «Развлекайся, милая.»
Затем он отступил в сторону и пошел вверх по лестнице, не сказав ни слова Чарити.
- Предыдущая
- 57/83
- Следующая