Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Янг Мурат - Сердце орка (СИ) Сердце орка (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Сердце орка (СИ) - Янг Мурат - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

Однажды дома господин Грэгор неудачно оступился и покатился по длинной лестнице. В результате он заработал пару-тройку ушибов и большую опухоль. За врачом было отправлено немедленно, но, пока ждали, Лиана Навл приказала Дзябоши, чтобы тот хотя бы унял боль в ноге мужа. Каким-то чудом Дзябоши справился не только с болью, но и залечил рану. Приехавший позднее врач констатировал, что сустав на месте, а опухоли нет. Это был единственный раз, когда господин Навл похвалил Дзябоши.

– Все плохо? – с тревогой простонала Фрадра.

Дзябоши хотел было рассмеяться. «Она относится ко мне как к настоящему целителю, в то время как я сам лишь мечтаю быть им», – подумал он.

– Нет, пустяки.

Он начал водить по ране своей рукой и закрыл глаза, погружаясь в некую полудрему. Он представлял, как рана исцеляется. В голове его при этом появлялись какие-то другие образы. Какие-то символы. Они не были его собственными, и он понятия не имел, откуда они навевались.

Через несколько минут Дзябоши почувствовал, что устал. Он прекратил манипуляции и открыл глаза. Фрадра ошарашенно таращилась на него.

– Как хорошо, что ты маг, – самым своим искренним голосом выдохнула орчиха.

Дзябоши рассмеялся.

– Я маг?

– Ну да, – Фрадра кивнула. – Боли совсем нет.

– Думаю, не только боли, – улыбаясь, заявил Дзябоши. Ему было чертовски приятно, что его назвали магом.

Он убрал руку от поврежденной коленной чашечки, чтобы показать и себе, и Фрадре, что она вовсе не повреждена, по крайней мере, теперь.

– Как новенькая! – пробормотала Фрадра, шевеля ногой.

Потом, осторожно, словно опасаясь, что боль вернется, она поднялась и сделала два приседания.

– Ну как? – уточнил Дзябоши.

– Отлично! Давай теперь выбираться отсюда. – Фрадра торопливо натянула на себя штаны.

– Отсюда? – Он поднялся и огляделся.

Фрадра тоже начала рассматривать помещение. Было темно. Солнечный свет проникал сверху через образованную дыру. Но дальше была тьма. Тем не менее Дзябоши мог видеть в этой, казалось бы, сплошной темноте. В ночном зрении гоблины уступали эльфам, но остальных превосходили.

Вокруг них возвышались широкие каменные опоры. В одной стороне, вдали, стояли столы и стулья. В другую сторону виднелись большие этажерки – книжные полки. Их было очень много. Дзябоши не смог разглядеть наличие в них книг, но одна только эта мысль взволновала его.

Он с трудом оторвал взгляд, чтобы посмотреть по другим направлениям. Но там не было видно ничего, кроме стен с проходами. Возможно, они вели куда-то еще, и это могло быть очень интересно. Но все мысли Дзябоши были устремлены в тот огромный лес этажерок.

Чиркнул кремень, и рядом запылал факел. Орки обладали зрением не лучше людского, и в кромешной тьме им требовался свет. Фрадра повела вытянутую с факелом руку в разные стороны.

– Да тут гораздо просторнее, чем там, – подытожила она, показывая пальцем на дыру в потолке.

Ну конечно! Как он сам не догадался?

Эта хижина и другие дома рядом могли оказаться частью магического кампуса. Об этом свидетельствовала разрушенная башня. А под ним находился скрытый от глаз подземный городок магов.

– Нам надо туда, – торопливо сказал Дзябоши, показывая пальцем в сторону этажерок.

Он не стал дожидаться реакции Фрадры и уверенно зашагал мимо каменных колонн. Фрадра пошла следом, постоянно переводя факел то влево, то вправо.

– Осторожней, – попросил Дзябоши. – Там могут быть книги и… – Дзябоши резко остановился, щурясь вперед.

– И что?

– И их тут тысячи! – простонал он. – Это невероятно!

Ближайшие несколько этажерок были завалены плотным рядом толстых книг в разноцветных кожаных обложках. Сколько лет нужно, чтобы перечитать хотя бы те, что он видит? Но дальше впереди стояли другие этажерки, и Дзябоши не сомневался: они также заставлены древними фолиантами.

– Ну да. Никогда не видела столько книг, – равнодушно согласилась Фрадра, когда они оказались возле первых полок.

Дзябоши трясущимися руками вытянул книгу в красной обложке. Она была самой толстой среди других томов в его ряду. На лицевой части большими золотистыми буквами было выгравировано: «Бред и фантазии Луи Рогожего».

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Удивительно, но книга не превратилась в прах, хоть и пролежала на полке сотни лет. Дзябоши счел, что тут не обошлось без магии. Трясущимися руками он протер обложку от пыли и открыл первую страницу.

– Эта история случилась с глупым Чарлио Бару, когда он возвращался с охоты на диких драконов в холмистых болотах Рыжего леса, – прочитал вслух Дзябоши под светом факела. – Тогда он и помыслить не мог, что встретит ведьму. Но он ее встретил. И вот тогда-то эта история началась…

– Что это? – фыркнула Фрадра. Ее морда скривилась в усмешке.

Дзябоши пожал плечами и снова сунулся в книгу.

– Кто ты, о юный воин? – спросила ведьма глупого Чарлио. Сначала тот хотел ей ответить правду, но передумал и представился именем Кроновол, что означало «опасный убийца ведьм» на языке далекого северного и очень свирепого племени Тогов.

– Ерунда какая-то, – хихикнула Фрадра.

– Но ведьма тоже знала этот язык. Она оглядела Чарлио внимательно, потом поклонилась ему и пригласила в свою хижину, заверив, что накормит странника и даст припасов, если они требуются. В действительности ведьма вознамерилась наказать его за глупость и наглость. Но Чарлио не понял этого и принял приглашение ведьмы...

– Слушай, – перебила его Фрадра. – Это, конечно, интересно, но я бы хотела разведать тут всё. Ты со мной?

– Мне нужен свет, – требовательно сказал Дзябоши, игнорируя ее вопрос. – Я не могу разглядеть буквы без света.

– Ну это да, – фыркнула орчиха.

Она отошла, и не успел Дзябоши занервничать, как вернулась. В ее руке, кроме факела, была масляная лампа.

– Полнехонька масла, словно нас дожидалась, – сказала Фрадра и зажгла ее от факела. – Там еще есть.

Дзябоши принял лампу и вернулся к книге об истории охотника Чарлио, не обратив внимания, в какую сторону пошла Фрадра. Он хотел продолжить чтение, но передумал и вернул книгу на место.

Освещая ряды этажерок, Дзябоши вытаскивал то одну книгу, то другую и изучал их названия. Он широко улыбнулся, когда наконец нашел томик «Магия как искусство». Впрочем, после прочтения нескольких страниц стало ясно, что это не то.

Ему до смерти хотелось отыскать книгу с заклинаниями и попробовать сотворить хотя бы крохотное чудо. «Магия как искусство» рассказывала о магии, но не обучала ей. Он положил ее на пол – если не найдет ничего лучшего, то вернется и почитает.

У соседней этажерки ему повезло больше. Первая же книга обучала заклинаниям из раздела иллюзий. Дзябоши жадно впился глазами в текст. И снова разочарование. Книга описывала информацию о заклинаниях обычным языком, так называемым общим. Но в тексте самих заклинаний он менялся на язык магии.

Дзябоши вспомнил, он уже читал где-то, что заклинания нельзя передать на Общем. И потому для них создали специальные символы. Они описывают не только произношение, но и тональность, эмоциональность и певучесть – всё что меняется по ходу исполнения заклинаний.

Разумеется, никто не учил Дзябоши этому языку, и он с горечью осознал бесполезность этого учебника. Он вытащил другую, соседнюю книжку. Она тоже оказалась сборником волшебных заклятий. Волшебные слова в нем описывались такими же непонятными буквами-закорючками.

– Мне нужен учебник по этому языку магов, – с досадой пробормотал Дзябоши и принялся вытаскивать с этажерки том за томом. Все книги здесь были о заклинаниях. Но одна оказалась особой.

Сначала Дзябоши с очередным разочарованием прочитал название: «Заклинания на все случаи жизни и смерти». Там даже было имя автора – Торрианадо Железный.

Так как книга не была учебником ни по волшебной письменности, ни по фонетике, Дзябоши хотел убрать ее. Но увесистый том выскочил из его рук и упал на пол. Дзябоши наклонился, чтобы поднять, и обнаружил его развернутым примерно посередине, где находилась лента-закладка. Он замер, увидев содержимое страниц.