Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Морок Париса (СИ) - Погоня Василий - Страница 12


12
Изменить размер шрифта:

Открыть замок, действительно, не составило трудности, и он, открыв дверь, вошёл в тёмный холл. Из-под туники он достал висящий на верёвочке потайной фонарь и, тихо прикрыв дверь, разжёг его. Поднявшись по лестнице, он нашёл нужную ему дверь. Он подошёл к ней, и прислушался, приложив к дверному полотну ухо. За дверью было тихо, и он открыл её. Она медленно и бесшумно отворилась. Кабинет был погружён во тьму. Он открыл дверь шире и направил в кабинет луч света. Удостоверившись в том, что кабинет пуст, он вошёл в него и прикрыл за собой дверь.

Конторка стояла у окна. Он подошёл и исследовал её. Замок был крепок, но не для инструмента в умелых руках. А инструменты Грира и его опытность могли бы стать предметом гордости для любого взломщика. Небольшое усилие на изгиб фомки, лёгкий поворот, и — замок открыт.

Убрав инструмент обратно за пояс, Грир открыл ящики. Верхний ящик оказался пуст. Следующие ящики конторки были забиты безделушками, всяким хламом — чем угодно, только не бумагами. Писем в конторке не было!

Грир нахмурился. Или место хранения изменили, или писем и вовсе не существовало. Работа показалась ему слишком лёгкой неспроста. Неужели его заманили в ловушку?

Он выглянул в окно. Тёмная улица была пуста. Колымага исчезла.

«Стало быть — ловушка», — подумал Грир и недобро усмехнулся. Вероятно, в холле его уже ждут стражники. Бегло осмотрев окно, он решил, что легко разобьёт его ажурные рамки и выпрыгнет со второго этажа. Пожалуй, уйти таким образом будет безопаснее, чем через входную дверь. Но едва он взялся за кресло, которым намеревался разбить окно, дверь распахнулась.

В дверях стояла невысокая красивая женщина и насмешливо смотрела на него сквозь прицел небольшого арбалета. Её светлые волосы волнами рассыпались по длинной сорочке. Позади неё стоял мужчина с испуганным лицом. На нём так же было только нижнее бельё.

— Не двигайся! — властно произнесла женщина и направила арбалет на его грудь.

— Боги! — простонал мужчина из-за её спины. — Грабитель! Будь осторожна, он опасен!

Грир поднял руки, чтобы показать, что не вооружён и улыбнулся женщине. Лицо мужчины было ему удивительно знакомо.

— Зови городскую стражу, Джорди, — велела женщина, — я покараулю негодяя.

Мужчина неуверенными шагами вошёл в кабинет. Он был бледен, на его лбу выступил холодный пот. Грир узнал его, и по его спине пробежала дрожь. Это был Джорди Леланд, большая шишка в посольской службе короля.

— Я не могу вызывать сюда стражу! — охрипшим голосом прокаркал он. — Ты думаешь, что говоришь? Нам лучше просто выгнать его.

— Вы проявляете большую мудрость, мистер Леланд, — улыбнулся Грир. — Нам обоим не нужны скандалы.

Неожиданно Грир понял, что женщина собирается выстрелить. Он видел, как напрягается её палец на спусковом крючке, а её глаза наполнились холодной решимостью.

И он тут он понял задумку Дрейвна. Западня была устроена хитро. Эта мегера убьёт Леланда, а в убийстве будет обвинен Грир, наёмник с плохой репутацией!

— Берегись! — закричал он и рванулся вперёд. Но было поздно. Пружина арбалета щёлкнула раньше, чем Грир допрыгнул до убийцы. Короткий взгляд на Леланда, и он увидел торчащий у него во лбу арбалетный болт. Он ещё стоял на ногах, тараща глаза, но уже был мёртв. Грир кинулся к дверям, а вслед ему верещал истошный женский крик.

Когда Грир выскочил в холл, он увидел у входной двери «Тьюра». Тот ухмылялся, обнажая мелкие гнилые зубы.

— Оставайся там, где ты есть, — проревел повелительно низким утробным голосом. — Тебе отсюда не уйти.

— Ошибаешься, бычара, — проревел Грир.

Молниеносным взглядом он определил, что «Тьюр» вооружён коротким мечом, и Грир выхватив из ножен кинжал, решительно рванулся к нему. Он понимал, что схватка с этим громилой будет непростой. Но быстрота нападения и бегство были его единственным шансом на спасение. «Тьюр» растопырил руки, сжимая рукоять меча. По тому, как он это сделал, Грир понял, что он разбирается в мечевом бое.

Сделав обманный выпад кинжалом, тут же заблокированном мечом противника, Грир ударил левой в лицо «Тьюра», но тот увернулся от удара и ответил ударом свободной руки слева. Грир среагировал, уйдя от удара, и он пришёлся ему в плечо. Давно недравшийся Грир понял, что ему с «Тьюром» так просто не удастся справиться. Он ждал от него ответной яростной атаки, какой славятся его северные сородичи, но тот стоял на месте недвижно и склабился.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Грир сделал ещё одну попытку с выпадом кинжала. Ему удалось дважды порезать «Тьюру» шнурованный жилет в области рёбер, но по тому, что тот только усмехался, было понятно, что удары тела не достигли. Тогда он бросился на «Тьюра» с колющим ударом в грудь, но тот отклонился, прижав Грира к себе. Грир ощутил на себе чудовищную мощь этого человека. Его рёбра затрещали, он почувствовал, что теряет сознание. Собрав силы, он обеими руками охватил рукоять кинжала и погрузил клинок в спину «Тьюра». Тот инстинктивно всхлипнул, разжал смертельные объятия и свалился на пол. Грир кинулся к выходу.

Но промедление стало роковым. По дорожке к дому бежали стражники.

Грир резко развернулся, перескочил через «Тьюра» и бросился к лестнице. Когда он взбежал наверх, в дом ворвалась стража.

Грир понимал, что времени у него нет. Не раздумывая, он без остановки пробежал сквозь кабинет с лежащим трупом Леланда, и с ходу прыгнул в окно, стараясь попасть в стёкла плечом. Изящные рамки витражей не выдержали, и Грир вылетел на улицу. В воздухе он попытался перевернуться, чтоб приземлиться на ноги, но упал на спину с глухим звуком и сотрясением внутренних органов, отозвавшимся болью, затмившей сознание. В себя его привели крики стражников в разбитое окно. Ещё в полузабытьи, Грир со стоном вскочил и, не разбирая дороги, ломанулся в сад за домом. Спрятавшись за деревьями, он дал себе насколько мгновений, чтобы отдышаться и осмотреться. Очевидно, что стража преследует его в том направлении, куда он побежал. Сделав по саду крюк, он вернулся к дому и вновь вбежал в холл.

Оставленный у двери стражник повернул головой в сторону Грира и поднял копьё. Но Грир был уже совсем рядом, он слышал тяжёлое дыхание стража. Грир поджался и совершил прыжок, не давая возможности противнику выставить копьё и вцепился в его шею. Стражник судорожно глотнул и взмахнул руками, стараясь оттеснить Грира древком копья. Не выпуская его горла, Грир ударил головой в область лица, незащищённую шлемом. Стражник обмяк, и Грир осторожно опустил его на пол. Несколько мгновений ушло на то, чтобы забрать шлем, плащ и копьё стража. Грир торопливо облачился в вещи стражника и отступил в тень.

— У тебя все в порядке, Кэйл? — окликнул его голос.

Он выглянул наружу. У ворот он увидел силуэт стража, который махал ему рукой. Грир в ответ поднял руку с копьём, отсалютовал ему и шагнул обратно в холл. Он перевёл дух. Из-за дома слышались голоса стражников, прочёсывающих сад: «Надо бежать, пока они не додумаются вернуться сюда», — подумал он и вышел на аллею.

Наклонив голову вперёд, не сводя с глаз со стражника у ворот, Грир положил копье на плечо и спокойно двинулся вперёд. Стражник был слишком заинтересован происходящим в саду и не оборачивался к дому лицом. Когда до ворот оставалось несколько шагов, стражник, наконец, обратил на него внимание.

— А, это ты, Кейл?

Грир очутился с ним лицом к лицу.

— Сейчас они его возьмут, — начал тот, глядя в сторону сада. — Ты…

Он не успел договорить, бросил взгляд на Грира и тут же всё понял. Он раскрыл рот, чтобы закричать, но молниеносный удар в челюсть древком копья заставил его замолчать и повалиться на землю.

Грир бросился бежать.

ГОРОД ЗАСЫПАЕТ

С Портовой улицы Грир свернул в проулок, ведущий на Вдовью улицу. На мгновение он остановился и осмотрелся. Убедившись в отсутствии погони, он шагом двинулся дальше. У него ушло порядочно времени, чтобы добраться до дома Мерит Гэйлорд.