Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Следователь, Демон и Колдун (СИ) - Александров Александр - Страница 39


39
Изменить размер шрифта:

«Это потому, Фигаро, что у вас воображение как у коровы. Что я вот уже некоторое время безуспешно пытаюсь исправить»

- Вы уже поставили сигнализацию? Быстро, однако!

«Пару базовых заклятий, не более. От Других и от живых. Но, откровенно говоря, не думаю, что нам это понадобится… А уютно тут, однако. Тепло, сухо. Воздух здесь так вообще очень для легких полезен – я сделал пару анализов. Вот у вас, Фигаро, есть туберкулёз?»

- Тьфу ты! Нет, разумеется!

«А жаль. Тогда бы здешний воздух принёс вам немало пользы… Хотя, вы же курильщик. Так что дышите, дышите глубже – здоровья надышите, хе-хе…»

…на мгновение замолкли, каждый занятый своим делом: Харт нарезал колбасу длинным острым ножом, который наверняка легко разрезал бы упавший на него лист бумаги, Тиккер и Зойза пытались установить бочонок с самогоном такими хитрым способом, чтобы тот, стоя на низком плоском камне, мог быть использован для налива без необходимости подъема на ноги (эту хитрую инженерную задачу Тиккер почти решил с помощью крепёжного ремня и булыжника в форме лосиной головы), а Сайрус, Фигаро и Френн склонились над маленькой, но очень подробной картой окрестностей Кальдеры. Воцарилась почти полная тишина, и тогда стало слышно как где-то там, далеко, наверху, завывает буря и тоскливо стонет ветер, в бессильной злобе лупящий ледяными ладонями по черным скалам.

- Да, – Сайрус прислушался, – оказаться сейчас там, наверху – верная смерть. И дело не только в ветре. Такие бури приносят с собой дикий ночной холод. Были зарегистрированные случаи, когда температура падала до минус сотни по Цельсию.

- Интересно, и кто же это намерял эти минус сто? Синоптик-смертник?

- Нет, господин Френн, отнюдь нет. Исследовательские станции. Это такие коробки с номерами начинённые разным оборудованием: термометрами, барометрами, аэрометрами и ещё Эфир весть чем. Они разбросаны почти по всем окрестностям обжитой Хляби, полностью автоматизированы, подзаводят свои механизмы от ветра и связанны с исследовательским центром каким-то хитрым способом навроде телеграфического… ну, за подробностями это к нашим колдунам.

- А это, значит, их разработка?

- Ну а чья же? Не охотников же. И вот эти кабинки позволяют собирать информацию о местной погоде, а также заранее предупреждать вот, например, о таких бурях, что там сейчас разбушевалась. Всего-то и нужно: заскочить в справочное бюро погоды, заплатить два медяка и получишь прогноз на три-четыре дня. Кстати, довольно точный.

- И что ж Харт не заскочил? За прогнозом?

- Господин Харт, – Сайрус вздохнул, – не особо доверяет, как он сам выражается, «этим новомодным штучкам». Он верит в колдовство. А как ему объяснишь, что погоду тут никаким колдовством не предскажешь, будь ты хоть сам Мерлин Первый? Эх… – Маленький колдун безнадёжно махнул рукой. – Давайте уж лучше по пятьдесят… Ух!... Подайте колбаски, будьте так любезны… Спасибо… Так вот, вернёмся к нашим баранам: не знаю, на кой сдались вам эти Белые вершины, и знать не хочу, однако смотрите сами: только на этой карте – а здесь, как вы видите, отображена сравнительно небольшая часть Хляби вокруг Кальдеры – есть, как минимум, три топонима с таким названием. А вот тут ещё и Белые скалы, Белый овраг, Белый дол… а, и вот ещё господин Френн правильно показывает – Белые склоны. Почему у нас тут всё белое пояснять, думаю, без надобности. Но если бы вы спросили лично меня, то я в первую очередь назвал бы именно те Белые вершины, к которым мы сейчас идём. Почему? Ну, во-первых, самая высокая отдельно стоящая скала на Хляби. Геологическая аномалия. Во-вторых, место, действительно, как сказал бы какой-нибудь писака, «овеянное легендами». Байки местные я вам пересказывать не буду; это разговор на пару вечеров, но наши колдуны – ну, которые ссыльные – на полном серьезе советуют избегать этих мест.

- Почему?

- А бес его знает. Меня они в свои тайны не посвящают. «Это карантинная зона», так говорят. А местным-то что? Они и слова такого не знают. Как по мне, так только интерес разжигают, вот что.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- Всё равно не понимаю. – Фигаро с грустью посмотрел на сухарь в своей руке, вспоминая домашнюю выпечку тётушки Марты. – Что ещё за «карантинная зона»? Там что, Свободные демоны по скалам бродят? Прорыв Внешних Сфер? Жилище Древнего вендиго?

Сайрус помедлил с ответом. Он аккуратно расставил на покрытом брезентом камне кружки с самогонкой, отрезал себе мяса, сыра, и, наконец, сказал:

- Нет там ничего такого. Скала – да, скала необычная. Очень высокая, с почти отвесными стенами, похожая на палец высотой, эдак, с Белую башню. Вокруг лес, в лесу, понятное дело, всякая чудь водится, но, опять-таки, ничего сверх того, что обычно. В самой скале множество пещер с геотермальными источниками, там живут снежные львы, на которых Харт охотится. Место глухое, безлюдное, погода часто портится… чёрт его знает, может, из-за этого колдуны туда носа не суют.

- Но ведь Харт должен знать, что к чему. Ведь его отец…

- Ну, – Сайрус тихо засмеялся, – то ж отец… Харт, если хотите знать, у наших колдунов что-то вроде деревенского дурачка. Отец его учил уму-разуму, да только сынишка всё больше не за глубоким знанием, а за быстрой деньгой гнался. Поэтому папашка на него плюнул и отпустил на вольные хлеба. В ссоре они, как бы, и не были, но к колдунам Харт не вхож. Так что не знает он ни хрена… Ну, за охотничью удачу!

Выпили за удачу, потом просто так, и Фигаро почувствовал, что его начинает вырубать. Сказалась жуткая усталость, болели ноги, да и всё тело словно саднило изнутри: даже не эфирная контузия в полном смысле слова, а, скорее, то, что Артур называл «эфирной крепатурой». Он просто вымотался. Но всё равно приятно было сидеть вот так у потрескивающего огня с кружкой в руке и слушать отдалённый призрачный вой ветра, что изредка доносился откуда-то с пололка.

- Скажите, Сайрус, а эта буря не портит нам график?

- Как сказать. – Колдун пожал плечами. – С одной стороны, мы явно опоздаем, да и идти завтра придется через снеговые завалы. С другой… Какой, к чертям, график, если уж на то пошло? У вас что, на Белой вершине назначено? На завтра к трём часам?

- Не назначено, – согласился следователь, – но, всё же, хотелось бы примерно ориентироваться по времени: когда, как?

- Да успокойтесь. Максимум, послезавтра будем у Вершины. Мы лагерь разобьем, а вы… А, вы, собственно, что в тех местах забыли, господа? Если не секрет, конечно?

Фигаро открыл рот… и снова его закрыл. Он вдруг понял, что совершенно не подготовлен к этому простому вопросу; в его понимании происходящее было как бы само собой разумеющимся. Конечно, можно было ответить «по делам Департамента» но какого ляда Департамент забыл в подобной заднице мира как-то с ходу не придумывалось.

Положение спас хладнокровный Френн, который с абсолютно каменным лицом произнёс:

- По делам Департамента. И, кстати, если уж речь зашла об этом: как вот лично вы думаете – если на Белой вершине потерялся человек, есть ли шанс его найти? Ну, или хотя бы его останки?

- Человек… – Сайрус задумался. – Оно, понятно, зависит от того, какой именно человек: сержант Кувалда или его денщик. Но скажу вам честно: лично я бы на это денег не поставил. В Белой вершине – разветвлённая сеть пещер, по сравнению с которой те пещеры, где мы сейчас сидим просто коридор из сеней на кухню. Найти там что-то тяжело. Если вообще возможно.

- А эти… снежные львы? Насколько они опасны?

Сайруз задумался. Он подпёр щеку изнутри языком и уставился куда-то в потолок, поразмышлял с минуту, а затем сказал:

- В первый раз, когда Харт ходил на львов, они просто царапались и кусались. Больно, но что такое когти и зубы против огнестрела? Во второй раз нам пришлось попотеть, потому что в нас полетели шаровые молнии. В третью ходку мне пришлось отражать уже весьма неординарные заклятья. На самом деле тогда мне просто повезло. Это наш четвёртый поход и я очень рад, что с нами вы, господин Френн. Ну и разумеется вы, господин Фигаро, но вы же сами понимаете, не в обиду…