Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Убить фейри (ЛП) - Уайлд К. С. - Страница 38
Баст обнял ее в ответ, тишина вокруг них каким-то образом успокаивала, связывала их воедино.
— Спасибо, котенок, — прошептал он, положив руку ей на затылок. — Ну и напарник у тебя, да?
— Один из лучших детективов Холлоуклиффа, — парировала она и отступила на шаг.
Они смотрели друг на друга, а между ними повисло множество невысказанных слов. Баст изучал Меру, и на его губах появилась мягкая, дразнящая, чрезвычайно опасная улыбка, от которой у нее подкосились колени.
«Скажи ему», — настаивала ее сирена.
«Сказать ему что?»
«Правду».
«Нет, никогда».
Конечно, он был ее напарником, и такая связь требовала честности, но она никогда не говорила об этом Джулсу и Басту тоже никогда не скажет.
Но все же открыла рот.
— Баст, я…
— Нам пора идти, — сказал он, кашлянув и зашагал дальше по улице.
У Меры вырвался вздох облегчения, в ушах грохотало.
Спасена пресловутым звонком.
Некоторое время они шли молча, пока Баст не остановился и не отступил назад. Он заметил палатку с бархатным красным баннером. Серебряными нитями на ткани было написано «Мадам Зукова».
Баст толкнул Меру локтем и указал на фейри, сидевшего за столом лицом к старой сидхе с розовыми волосами, заплетенными в низкую косу, спускавшуюся по спине.
Она была одета в лазурное платье с золотыми украшениями по подолу, а на запястьях, шее и ушах сверкали золотые украшения.
— Думаю, это она, — прошептал Баст Мере. — Фэллон упоминал, что безумная провидица из Весеннего двора.
Судя по внешности, так оно и было.
Закрыв глаза, пожилая женщина держала своего клиента за руки. Мужчина-фейри из Осеннего двора, если судить по ярко-рыжим волосам, пристально наблюдал за ней.
Баст открыл рот, чтобы заговорить.
— Мадам Зукова скоро займется вами, — прервала его женщина, не открывая глаз.
Ее сильный акцент подтверждал, что она родом из северного района. Она могла быть весенней фейри, но выросла не в Тир-На-Ног.
— Подари ей красные розы, — сказала она фейри, сидевшему перед ней.
— И все? — спросил он с недоверчивой усмешкой. — Значит, она примет мое предложение руки и сердца?
— Красный цвет роз означает красный цвет ее любви. Мадам Зукова не лжет. — Она открыла глаза и похлопала его по ладони. — С вас двадцать золотых монет.
— Шестьдесят долларов? — спросила Мера. — Серьезно? Она не дала ему точного ответа!
Прищурившись, мадам Зукова повернулась к Мере. — Глупые люди. Они не понимают, как работает Дану.
— Да, — добавил Осенний сидхе. — Ваш неразвитый разум никогда не сможет понять наши обычаи.
Достав монеты из мешочка в кармане, он вручил их мадам Зуковой. Затем поцеловал ей руки, надел коричневую фетровую шляпу и, уходя, бросил на Меру злобный взгляд.
— Может быть, ее клиенты — сумасшедшие, — прошептала она Басту, и он подавил смешок.
Мадам Зукова откинулась на спинку стула и скрестила ноги. Затем пристально посмотрела на Меру и Баста. — Чего вы от меня хотите? Ваше начало было не очень удачным, да?
— Моя напарница не хотела вас обидеть, — сказал Баст, встав перед Мерой и доставая значок из кармана. — Мы хотели бы задать вам несколько вопросов, если вы не возражаете? Речь идет об убийстве Зева Ферриса.
Мадам Зукова подняла бровь. — Я слышала, что убийцу Зева поймали.
— Они поймали козла отпущения, — парировала Мера, становясь рядом с Бастом. — Кто-то убил Летнего короля и внедрил своего приспешника в полицию Тир-На-Ног. Нам нужно выяснить, кто это.
Мадам Зукова прищурилась, увидев значок Баста. — Я не доверяю полиции. Преступники более надежны.
— Я друг капитана Ашерата. — Он сунул значок обратно в карман.
— Фэллон может прийти ко мне сам. — Прежде чем Баст успел возразить, она подняла руку. — Хочешь сказать, что ты друг Фэллона, но Фэллона здесь нет, чтобы подтвердить это. Тебе не кажется, что это подозрительно?
Учитывая вопиющую коррупцию в участке Тир-На-Ног, она имела полное право в них сомневаться.
Баст сделал глубокий вдох. — В данный момент он в затруднительном положении. Если мы найдем убийцу Зева Ферриса, это поможет Фэллону. — Он поставил крест над своим сердцем. — Я гарантирую это.
— А ты? — Некоторое время провидица наблюдала за Мерой, постукивая себя по подбородку. — У тебя есть что-нибудь для меня, девочка?
Значит, она смогла прочитать что-то по языку тела Меры. Но не могла знать, что у нее действительно что-то есть для нее.
Мера все равно подошла ближе и достала телефон из кармана куртки. Нажала кнопку воспроизведения и поднесла его к уху мадам Зуковой.
После того, как прослушала запись Зева, провидица жестом пригласила их сесть на стулья напротив нее. — Зев был дураком. Полезен для бизнеса, но все равно дурак. — Покачав головой, она фыркнула. — И дураки часто умирают раньше времени.
— Вы можете рассказать нам что-нибудь о его смерти? — спросил Баст.
— Он был влюблен. И спросил, любит ли она его в ответ. — Мадам Зукова небрежно пожала плечами. — Я сказала, что звезды были свидетелями более невозможных вещей. Туманная завеса между царством Дану и нашим слишком плотная, не правда ли?
Это был полный бред.
Баст обеспокоенно переглянулся с Мерой.
— И это все? — спросил он. — Это все, что вы знаете?
Она кивнула.
Откинувшись на спинку стула, он хлопнул себя обеими руками по лицу. — И снова вернулись, откуда начали.
Мадам Зукова подняла руки, пожав плечами — Я не могу догадаться, о чем думал Летний король, когда записывал это сообщение. Я провидица, а не чудотворец.
— А что, если вы спросите мертвых? — предложила Мера.
— Я не могу.
— Удивите нас.
На самом деле провидица не могла этого сделать. Никто не мог. Но, возможно, мадам Зукова что-то вспомнит и заявит, что ей это рассказал призрак Зева.
Она мгновение наблюдала за Мерой хитрыми желтыми глазами, разгадывая ее намерения. — Допустим, я могла бы заглянуть сквозь туманную завесу Дану. Вы понимаете, что это дорогое удовольствие?
— О, теперь вы хотите поговорить, — Баст злобно усмехнулся. — Десять золотых монет.
Провидица одарила их улыбкой, которая сделала ее похожей на лису, затем протянула руку. — Пятьдесят, пожалуйста.
— Двадцать.
— Пятьдесят.
Мадам Зукова прекрасно понимала, что преимущество за ней.
— Мы не заплатим вам сто пятьдесят долларов, пока вы нам что-нибудь не расскажете, — проворчала Мера.
— Тогда вы можете идти. — Мадам Зукова показала им на выход. — Не забывай, девочка, я шарлатанка.
Пробормотав проклятие себе под нос, Баст достал из кармана стодолларовую купюру и протянул ей. — Если не потратите наше время зря, то получите остальное.
Она поморщилась, схватив купюру, и затолкала за вырез платья. — Человеческие деньги такие грязные. — Потом вытерла пальцы о ткань. — Золото намного чище. И красивее, правда?
— Да, конечно, — сказала Мера. — Итак, почему Зев решил, что вы сможете нам помочь?
— Я не знаю. Сначала я должна увидеть. — Закрыв глаза, она расслабила плечи.
И начала напевать тихую мелодию, звук словно исходил из-под земли или самого ада, который так боялись люди.
Внезапно провидица замерла, как статуя.
— Кровавое предательство, — объявила она. — Дитя Посейдона мертво.
Дрожь пробежала по спине Меры.
Дитя Посейдона…
Она вспомнила жестокую усмешку матери, ее голос эхом отдался в ушах Меры. — Ты все еще сомневаешься во мне, дочь?
Мера хихикнула, взглянув на Баста. — Это шутка, верно?
— В записной книжке Сары Хайланд был кто-то по имени Посейдон, — прошептал он. — Не могу поверить, что говорю это, но безумная провидица дала нам хорошую подсказку, котенок.
Меру захлестнула паника, и она покрылась холодным потом. Ей хотелось убежать и никогда не возвращаться. Это, должно быть, ложь или гребаное, ужасное совпадение.
Этому есть логическое объяснение, сказала она себе.
— Проанализируй то, что перед тобой, — эхом прозвучал в ее голове голос Рут. — Всегда доверяй фактам, Печенька.
- Предыдущая
- 38/46
- Следующая