Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Бьёрн Магнуссон (СИ) - "Добрый Волдеморт" - Страница 214
— Хороших каникул, мистер Вильямс, — попрощался Флитвик. — Встретимся осенью.
***
Бьёрн трансгрессировал к ресторану мадам Мелифлуа сразу, как только вышел на ступеньки из министерства магии. Он хотел побыстрее отдать Араминте амулет для Веги и вернуться в Лондон. Как бы Магнуссон ни храбрился, экзамен в гильдии чароплётов его утомил. Он взбежал по ступеням и вошёл в зал. Араминта обслуживала за стойкой пожилую пару волшебников.
— Здравствуйте, мадам, — Бьёрн дождался, пока женщина освободится. — Передайте, пожалуйста, Веге мой подарок.
Араминта увидела на мантии значок подмастерья и растерянно приподняла брови.
— Ты не перестаёшь удивлять, Бьёрн. У тебя получилось!
— Да, мэм, я справился.
Араминта открыла коробочку и восхищённо ахнула.
— Какая красота! А что он может?
— Там с боку квадратик инструкции есть, — Бьёрн показал на крошечный кусочек бумаги. — Если его коснуться, он примет нужный вид.
Араминта взяла пергамент и начала изучать описание. С каждым пунктом её удивление росло. Украшение было очень серьёзным защитным артефактом. Драгоценности с подобным функционалом стоили безумно дорого.
— Я обязательно передам его дочери, — Араминта аккуратно сложила назад описание. Жених её девочки открывался с неожиданной стороны. Мало того что он был сильным и жёстким волшебником, мальчик оказался талантливым артефактором. Это означало, что Вега никогда не будет нуждаться в деньгах, будь Вильямс хоть трижды магглорожденным.
От предложения пообедать Магнуссон отказался, сказал, что хочет поскорее вернуться в Лондон.
— Пойдём, я тебя провожу, — улыбнулась женщина. Они вышли на ступеньки, и Араминта сказала:
— Вега приедет через неделю, приезжай. Она будет ра…
В этот момент на противоположной стороне улицы из окна раздался негромкий хлопо́к, после чего вокруг Вильямса вспыхнула защита. Потом хлопки зазвучали непрерывно, защита погасла, а на теле мальчика, как показалось сначала Араминте, стали раскрываться алые цветы. Бьёрн молча упал, раскинув руки. Леди Мелифлуа с ужасом смотрела на его разбитую голову и окровавленное тело, под которым растекалась лужа крови. Но Блэки не зря входили в элиту магического мира. Араминта вытащила палочку и невербально наложила на тело Вильямса заклинание «Стазиса». После чего хладнокровно подняла его левитацией и переместила внутрь. Сжав кулон на груди, она властно рявкнула:
— Кричер! Кричер!!!
С негромким хлопко́м в комнате появился недовольный домовик.
— Отнеси нас в Мунго, — приказала ведьма. Её магия дышала тьмой и яростной уверенностью в своём праве повелевать.
— Я знаю этого волшебника и не стану его спасать! — упёрся домовик.
— Посмотри на мою ауру, Мордред бы тебя побрал, — зло прошипела Араминта. — Ты что, не видишь «Долг Жизни»? Если я не попробую что-то сделать, весь род Блэк получит клеймо «Предателей крови».
Домовик мелко-мелко закивал и схватился за уши.
— Хорошо, Кричер поможет спасти злого волшебника.
Он протянул лапку Араминте, а второй коснулся тела Бьёрна. Миг, и в ресторане уже никого не было.
Биллиус Уизли удовлетворённо опустил скорострельную винтовку и начал сноровисто разбирать, раскладывая по местам в кейсе. В том, что цель мертва, сомнений у мага не было. Пусть первая зачарованная пуля и наткнулась на защиту, зато вторая пробила голову мальчишке, вырвав кусок черепа. А потом Биллиус методично сделал ещё четыре выстрела, поразив сердце и другие внутренние органы. После такого даже Мерлин не воскреснет, поэтому Уизли только хмыкнул, когда увидел, как женщина левитирует труп. Дело сделано, осталось получить остаток суммы от лорда Резона. Теперь уже и Персивалю хватит, чтобы достойно учиться в Хогвартсе.
Глава 51 Всё, что нас не убивает
Гиппократ Сметвик стоял возле стойки в приёмном покое и флиртовал с симпатичной медсестрой. Девушка весело смеялась над его шутками, приводя целителя в замечательное настроение. Внезапно из портала вышла женщина, в которой Сметвик узнал Араминту Мелифлуа. Вместе с ней появился домовой эльф, левитирующий тело какого-то мужчины.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Гиппократ! Мне срочно нужна твоя помощь, — крикнула женщина, едва только огляделась по сторонам.
Сметвик вздохнул, но тут же поспешил к ней.
— Что с вами случилось, дорогая Араминта? И кто этот молодой человек?
— Со мной всё в порядке, Гиппократ, слава Мерлину, — взволнованно произнесла Мелифлуа. — Помогите, пожалуйста, мистеру Вильямсу. Он жених дочери, и я бы не хотела огорчать мою девочку его смертью.
— Вижу, вы его стабилизировали? — Сметвик деловито осмотрел юношу, настраиваясь на работу.
— Да, Гиппократ. Я наложила на него заклинание «Стазиса» сразу, как только произошло покушение. Не знаю, что за магию использовал неизвестный убийца. Я слышала хлопки, но откуда атаковал невидимка, так и не поняла. Всё случилось неожиданно. Мы вышли на улицу, а потом вот…
— Не расстраивайся, Араминта, — Сметвик дружески погладил её по плечу. — Ты всё сделала правильно. Мы сейчас же начнём операцию. Думаю, всё будет хорошо. Вот тебе ключ. Подожди, пожалуйста, у меня в кабинете. Наливай себе чай и ни о чём не волнуйся.
Он протянул ей металлическую пластинку, а сам подхватил тело с помощью левитации и быстро зашагал в сторону операционного блока.
Араминта успела задремать, когда дверь скрипнула, и в кабинет вошёл уставший целитель.
— Ну как он, Гиппократ? — вскинулась Мелифлуа. — С Вильямсом всё хорошо?
— И да и нет, — Сметвик рухнул на диван рядом с ней. — Повреждения тела я убрал. Кстати, вот что было у него внутри, — он протянул женщине заострённый металлический цилиндрик.
— А что это? — Араминта с опасением взяла в руку странный предмет.
— Это бронебойная маггловская пуля, моя дорогая. А вот здесь, на ободке, можно заметить остатки рунной вязи. Страшный артефакт, жестокий. Обычные амулеты от маггловского оружия здесь не сработают.
— Как же он спасся? — побледнела Араминта.
— Не знаю. Повезло, наверное, — пожал плечами Сметвик. — Да и не всё так страшно, скорее странно. Грудную клетку зачарованные пули пробить почему-то не смогли. Раны хоть и выглядели страшно, но это всего лишь повреждения мышц. А вот с головой сложнее. Пуля вырвала кусок кости и, скорее всего, повредила мозг. Будь убийца точнее, и Вильямса ничто бы не спасло. В общем, целостность черепа мы восстановили, но мальчик остаётся в коме.
— Когда же Вильямс придёт в себя? — вздрогнула Араминта. — Он вообще очнётся, Гиппократ?
— Возможности человеческого мозга не изучены, — вздохнул Сметвик. — Височные доли отвечают за долговременную память, обработку слуховой и зрительной информации, знание языка. Мне сложно сказать, что будет, когда мальчик придёт в себя.
— Мерлин всемогущий! — Араминта в ужасе прикрыла рот рукой. — Он же может не узнать нас. Или вообще потерять память!
— Да, дорогая. Я поместил его в общую палату для безнадёжно больных, — Сметвик сочувствующе посмотрел на женщину. — Есть зелье, способное восстанавливать даже ткани мозга и нейронные связи. Однако изготовление этого эликсира запрещено ещё пару веков назад. Да и вряд ли сейчас найдётся мастер, способный сварить его правильно.
— Я из рода Блэк, у меня есть связи среди всех чистокровных семей, — твёрдо посмотрела на него Араминта. — Я достану нужное зелье. Как оно называется?
— «Эликсир Второго Шанса» — изобретение Герпия Злостного, — осторожно произнёс Сметвик. — Этот маг много экспериментировал над возможностью бессмертия и параллельно сделал массу неожиданных открытий. Вот только, как я и говорил, — это зелье тёмное. Нужны редкие травы, растущие в лесу Дин или в Запретном. Ещё кровь единорога и акромантула, взятая насильно. Кроме того, на финальном этапе варки потребуется кровь оборотня, отданная добровольно и с искренним желанием помочь раненому волшебнику! Совершенно невообразимые сочетания. Малейшее несоответствие рецепту, и зелье взорвётся. Я думаю, во многом из-за этого его и запретили. Гибель мастера зельеварения для магической Англии — печальное событие, как ни крути.
- Предыдущая
- 214/269
- Следующая
