Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проданная невеста (СИ) - Завгородняя Анна - Страница 15
Не знаю, почему король отправил со мной именно этого человека. Торн меня пугал. Даже его походка, слишком легкая, почти бесшумная, вызывала напряжение во всем теле.
Мужчина рядом со мной не шел, а плыл над полом. Я не слышала шагов. Не слышала его дыхания, отчего создавалось впечатление, будто подле меня бесплотный дух, а не живое существо. Заговаривать с ним не было ни малейшего желания, но я позволила проводить себя в сад. У дверей мне принес накидку услужливый лакей, а уже в саду, на тенистой аллее из высоких кипарисов, я увидела женщину, в которой узнала свою недавнюю знакомую леди Лайт.
Морриган прогуливалась по аллее держа в руке зонт от солнца. Я невольно улыбнулась и поняла, что несмотря на то, что леди Лайт отказала мне в помощи, рада ее видеть.
- Удачи, миледи, - тихо произнес мой спутник и отступил прочь. Я поблагодарила его, радуясь тому, что Торн уходит, а сама направилась к фрейлине королевы и, как подозреваю, фаворитке короля.
- А вот и вы! – женщина, увидев меня, остановилась и положила зонт на плечо искренен улыбаясь. – Рада нашей встрече.
- Доброе утро, леди Лайт, - ответила я и остановилась в паре шагов от фаворитки короны.
В свете дня, который часто открывает погрешности нашей внешности, Морриган Лайт казалась старше, чем в зале дома Алленов. Но ее глаза светились жизнью, а улыбка была такой светлой, что мне стало теплее на душе.
- Узнав, что его величество отправляется сюда с визитом я не могла не напроситься в гости. А затем увидев эту чудесную аллею, не удержалась от прогулки, тем более что погода просто чудо, вы не находите? – отозвалась леди Лайт.
Я не находила, так как могла предположить, что парк, разбитый перед королевским дворцом, отличался куда большей изысканностью и вполне вероятно, был намного чудеснее этой аллеи. Но спорить не стала. Напротив, мне было любопытно, о чем намеревается поговорить со мной леди Лайт. Впрочем, я принимала как вариант, что она, действительно, приехала просто повидаться и удовлетворить свое любопытство на мой счет.
- Да, - ответила я. – Погода и вправду великолепная.
Леди Лайт предложила мне прогуляться вместе с ней до круглого небольшого озерца, прятавшегося за зарослями жимолости, и я согласилась.
- Я понимаю, что молодым супругам не очень приятно, когда их покой тревожат в первый же день после венчания, - начала Морриган. – Но у его величества был важный разговор к вашему супругу. А сами понимаете, дела короля не требуют отлагательств, даже во время такого милого периода в жизни мужа и жены.
- И что за разговор? – спросила я и не надеясь на честный ответ. И не ошиблась, поскольку леди Лайт лишь пожала плечами.
- Понятия не имею. Его величество не делится со мной делами королевства, - ответила она с безмятежной улыбкой, за которой пряталось больше, чем фаворитка его величества могла, или хотела, сказать.
Мы миновали аллею, наслаждаясь теплом солнца и почти безоблачным небом, когда моя спутница снова заговорила:
- Я надеюсь, что вы будете счастливы с графом Риверсом. Мне кажется, он достойный человек. Его величество очень ценит дружбу с Рейном.
Я улыбнулась.
- А скажите честно, леди Лайт, - попросила я.
- Морриган, - тут же поправила меня фаворитка. – Вы, леди Сьюзан, можете обращаться ко мне по имени.
Благодарно улыбнувшись, я все же спросила то, что хотела:
- Это вы выбрали меня на балу у Алленов?
- Что? – рассмеялась женщина и, опустив зонт, пристально посмотрела мне в глаза.
- Мне кажется, в тот вечер на балу именно вы подбирали для графа невесту. Я могу лишь догадываться по каким параметрам моя персона подошла и вам, и его величеству, но чувствую, что не ошибаюсь в своих рассуждениях.
- О! – леди Лайт закрыла зонт и подняв его вдруг подбросила вверх. Я успела только моргнуть, когда Морриган легко хлопнула в ладоши и зонт попросту исчез, прямо в воздухе, будто его и не было. – Вы прозорливы, леди Сьюзан. Похвально. Кажется, графу Риверсу досталась не только красивая, благородная, но еще и умная жена. Я рада, что вы сами прекрасно поняли, почему я отказала вам в вашей просьбе. Ваша судьба уже была предопределена. Впрочем, - она тут же перестала улыбаться, - могу дать вам совет, графиня. Ваш супруг достоин уважения. Возможно, вы даже сможете полюбить его. Не обязательно сейчас. В будущем.
- Я уже успела оценить некоторые качества графа, - проговорила я тихо и леди Лайт снова улыбнулась. Вот только, кажется, мы с ней подумали о совершенно разных вещах.
- Рейн Риверс несомненно интересный мужчина. Не без некоторых особенностей, - чуть тише проговорила Морриган.
- Вы имеете в виду его внешность? – насторожилась я.
- Вовсе нет. Моя дорогая. С высоты прожитых лет я научилась видеть не смазливые мордашки, а поступки, потому что именно они говорят о мужчине больше, чем любые слова и красота.
Я вздохнула, мысленно признаваясь себе самой, что в словах фаворитки короля есть зерно правды.
Разве я не считала, да и до сих пор считаю, графа непривлекательным?
Разве меня не пугает и не отталкивает его шрам?
Все так. Во мне живет предубеждение против Риверса, хотя первая брачная ночь показала, что я ошиблась на его счет. Но пока сложно делать выводы. Мы слишком мало с графом знаем друг друга. И я пока не готова открыть сердце и слепо довериться еще чужому человеку, что бы леди Лайт ни говорила. Я сама буду смотреть и сама буду делать выводы, просто не стану больше осуждать графа. Иначе, чем я лучше тех сплетников, которые шептались мне в спину после гадкого поступка Сент-Джона?
- О, вижу вы призадумались, - проговорила Морриган. – Взгляните, а мы уже у озера. А теперь обернитесь. Посмотрите на замок, хозяйкой которого вы стали, - предложила женщина.
Я бросила мимолетный взгляд на крошечное, но удивительно чистое, озеро, затем сделала так, как попросила леди Лайт и на миг застыла в некотором удивлении.
С этого места замок казался настоящим чудом. Ночью он представился мне как нечто мрачное, под стать своему владельцу и моим внутренним страхам. Но дневной свет показал, что Роузриверс старинное и очень красивое здание с толстыми древними стенами из серого камня, с лепными фигурами и колонами, с огромными окнами и башней, словно сошедшей со страниц детских сказок. Почти дворец, в который можно влюбиться!
Я посмотрела на северную сторону замка, заросшую плющом. Растение оплетало стену вплоть до зубцов башни, цепко держась меж камней своими корнями.
Повернувшись, увидела, что леди Лайт тоже рассматривает замок. На ее губах цвела улыбка, смысла которой я не могла понять. Она была и задумчивой, и загадочной. Женщина явно размышляла о чем-то своем, чем не собиралась делиться с новой хозяйкой Роузриверс.
- Леди Лайт, - проговорила я, - как хорошо и давно вы знаете графа Риверса?
Морриган повернула ко мне голову. Наши взгляды встретились.
- Что именно вас интересует, леди Сьюзан? – она больше не настаивала, чтобы я называла ее по имени. Я решила, что это к лучшему.
- Какой он человек? Как мне вести себя с ним?
- Все просто, дорогая графиня. Будьте с ним честны. Постарайтесь разглядеть своего супруга. Возможно, вам понравится то, что вы увидите.
- А может и нет, - прошептала я.
- Все зависит только от вас, леди Сьюзан, - мягко заметила Морриган, а миг спустя, едва взглянув на замок, добавила, - его величество закончил с визитом. Пойдемте. Кажется, мне пора возвращаться во дворец.
Я проследила за взглядом леди Лайт и убедилась, что она права, поскольку король, в сопровождении графа и своего загадочного мага по имени Торн, спускаются по лестнице к королевскому экипажу.
Подобрав юбки, мы вместе с Морриган поспешили к замку. Я, чтобы достойно, стоя рядом с супругом, проводить короля, а леди Лайт, чтобы отправиться вместе с его величеством назад во дворец.
*********
- Она прехорошенькая, - проговорил его величество, стоя у окна и наблюдая за тем, как женщины внизу прогуливаются по тенистой аллее, направляясь в сторону небольшого озерца, светлым пятном сверкавшего за жасминовой рощей. – Я бы даже сказал, красавица.
- Предыдущая
- 15/93
- Следующая