Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай и Жемчужина Дракона (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 37
И у нее есть решение, Вишенка в состоянии о себе позаботиться, а Джи Джи уверила что в случае прямого конфликта сможет укрыться в Тенях, там же, где живет Кики. Подать Ци в ноги, щит над головой и старт в небо! На расстоянии от трех до десяти ли — зарядить Пушку Гаусса и разнести этот курятник в щепки, потом — добавить еще. И еще. И только потом — приближаться и отыскивать тело Генерала в развалинах. Хотя она понимала, что мечник такого уровня вряд ли дастся так легко, но и сдаваться она не намерена.
И… эти все мысли были сейчас бесполезны. Потому что, если бы Генерал Лю желал ее содранной кожи — он бы уже давно действовал. А он — разговаривает. Он показывает ей, что готов играть по правилам, сейчас у них формат светской беседы… просто беседы. Пока.
— Что такое правда? — наклоняет голову Сяо Тай: — вот, например вы, Генерал Лю… кто-то скажет что вы — законно временно исполняете обязанности наместника в этом, богом забытом уезде. А кто-то — что вы узурпировали власть и казнили законного управляющего, Наместника Вон, а следовательно, что все ваши действия являются открытым бунтом против Сына Неба и Запретного Города. Я слышала даже о том, что есть Указ, предписывающий вам, лично явится в Лоян и принести клятву верности Императору… а также назначающий награду каждому, кто посодействует такой явке. Странно, но в указе так и написано «живым или мертвым»… — она прижимает пальчик к подбородку: — и как мертвые могут принести присягу? Хотя… кому как не вам это знать, правда? Как именно мертвый человек может не только принести присягу, но и исполнить ее?
— Мертвые не могут приносить присяги. — твердо говорит Генерал.
— А не совсем мертвые? Впрочем, я сейчас не об этом. Кто вы, Генерал Лю? Законный наместник и верный полководец Императора? Или все-таки опасный бунтовщик, захвативший власть в провинции? Потому что в свое время я поклялась исполнять Волю Небес… так Три Сестры принесли клятву верности в «Персиковом Саду» и если для исполнения этой Воли нужно доставить в Лоян одного беглого преступника, некогда бывшего Генералом… то я обязана исполнить свой долг. — говорит Сяо Тай, повышая ставки. Время проверить пределы, если эта встреча все равно должна закончиться конфликтом, пусть так и будет. Но если Генерал откатит… значит это всего лишь приглашение к танцу.
— Вы ходите по очень тонкому льду, госпожа Тай. — улыбается Генерал Лю, но его глаза превращаются в сухие и холодные льдинки: — по очень тонкому. Вы и правда хотите бросить вызов мне прямо в моем дворце?
— Я? Ну что вы. Я просто спрашиваю вас — что же такое правда? Правда в том, что я — беглая разбойница, а вы — бунтовщик против Сына Неба, или же правда в том, что я — просто приемная дочь семьи Вон Ми, а вы — уважаемый и законный правитель провинции Ланьин, верноподданный и лояльный полководец? Если и вы бунтовщик и я — разбойница, то почему бы бунтовщику и разбойнице и не поговорить? Если я просто Тай Вон Ми, а вы — Лю Байгу, между нами нет противоречий. А вот если я просто разбойница, а вы — верноподданный… тогда… тогда мы не можем сидеть за одним столом. Ваш долг как верноподданного в этом случае велит вам арестовать меня. Равно как и в случае если это вы бунтовщик, а я — верноподданная, тогда мой долг арестовать вас. Что же вы выберете, господин Лю? Какую правду?
— Правду можно выбирать? Госпожа Тай весьма вольно обращается с этим словом. — хмурится Генерал: — правда — это правда. Правда в том, что солнце встает на востоке и садится на западе, что вода течет вниз, а преступники должны быть наказаны за свои преступления.
— Солнце встает на востоке? Да. Если мы называем это словом «восток». Вода течет вниз? Не всегда. Она поднимается по стволам деревьев вверх, к кронам. Она может течь вверх — при определенных условиях. Видите, ваше утверждение уже не истинно. Преступник должен понести наказание… так мог бы сказать ребенок, господин Лю. Вы — не ребенок. Значит вы просто играете со мной в слова. Может хватит уже? Не сходя с этого места, я могла бы привести вам сотни и тысячи примеров почему ваши утверждения не являются истиной. Но ведь вы и сами это понимаете, верно? Почему вы считает других людей глупей чем вы? Вы всегда так поступаете?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Ваши таланты, госпожа Тай… вы необычно умны для столь юной девушки… так вы все-таки Аватара Темной Госпожи? Или же правда в том, что вы простая девчонка и у вас просто дрожат поджилки? Вы слишком много на себя берете. — мужчина складывает перед собой руки и смотрит ей прямо в глаза.
— Знаете что? Я не против. — говорит Сяо Тай, встретив взгляд Генерала и выдержав его: — давайте.
— Что именно?
— Давайте. Попробуйте меня здесь и сейчас. Прямо в вашем дворце. Попробуйте арестовать меня.
— Вы так уверены в своих силах?
— Нет, я не уверена в своих силах. Я уверена, что вы не станете этого делать. — складывает руки на груди Сяо Тай: — а значит все эти танцы вокруг моего статуса бессмысленны. Вам что-то нужно от меня, а мне что-то нужно от вас. Может уже начнем говорить открыто? Или будем продолжать вспоминать, кто с кого содрал шкуру, и кто кого пытался отправить как Бомбу Ци в Цитадель Фениксов?
— План был безупречен. — пожимает плечами Генерал: — признайтесь. Кто же знал, что старый дурак Баошу возьмет в приемные дочери именно вас? Любой другой просто порвало бы меридианы и все… столько ресурсов, столько денег, а в результате мы получили разгневанную Госпожу Кали. Старик Баошу все-так прежде всего купец, не военный, он не понимает что не всегда можно договориться.
— Так мы перестали танцевать вокруг да около? У меня сложно с намеками и идиомами. — говорит Сяо Тай: — я приучена говорить прямо и добиваться того же от окружающих. Скажите мне, Генерал Лю, мы с вами — враги? И если так, то я даже могу проследовать с вами за город, чтобы не разнести в щепки ваш очень дорогой и красивый дворец.
— Мне докладывали о ваших способностях… о разрушенной угловой башне гарнизона в Чань. — вздыхает генерал и устало потирает лоб рукой: — буду вам признателен, если вы и вправду воздержитесь от развертывания своих способностей в стенах моего дома. Видите ли, во дворце живет много простых людей, таких как та же Бао Бао… если вы примените свое знаменитое заклинание, многие из них погибнут.
— Могу пообещать вам что не буду этого делать. Разве что в случае прямого нападения или провокации. — отвечает Сяо Тай: — в свою очередь… раз уж я пошла вам навстречу, я бы хотела попросить вас удержаться от попыток арестовать меня в дальнейшем.
— Договорились. — легкая улыбка скользнула по губам генерала Лю. Откуда-то сбоку раздался шум. Сяо Тай покосилась в ту сторону. Побледневший Ли Шан только сейчас наконец выдохнул. Он, что, все это время дыхание задерживал? Сяо Тай знает, что фактически они ни о чем не договорились, это было и так ясно, что пока на нее не нападают — она не разносит дворец в щепки. Едва она только ступила на первую ступеньку дворца, а не обстреляла его с дальней дистанции кинетическими болидами на гиперзвуковой скорости. Но… тут важна сама коммуникация. Сам факт. Ты мне — я тебе. Взаимная интеракция. И начало положено. Боже мой, думает Сяо Тай, вот в кого этот Ли Шан, но Генерал Лю — на голову его выше, нет на два человеческих роста. Неудивительно, что он — Генерал, неудивительно что его люди идут за ним, что его боготворят во дворце и городе, никто не любит Серых, но все любят Генерала. Генерал Лю — народный герой и сейчас, глядя на него — она уже не может сказать, что не верит всем этим легендам про него. Победил войско в сто раз превосходящее его армию по численности? Запросто. Каждый из его солдат готов умереть по его приказу, и с тем же пылом — убивать по его приказу. Победил Дракона? С таким умом и обаянием он мог не только его победить, но и трахнуть. Генерал Лю — легенда. Бедный Ли Шан… он никогда не вырастет из тени своего отца. Любая девушка, что видела его отца — невольно сравнивает их и это сравнение никогда не будет в пользу мальчика Ли Шана. Сотник, Золотой Карп, силен, мужествен, красив, богат… и все? Интересно, Вишенка уже влюбилась в Генерала или нет?
- Предыдущая
- 37/56
- Следующая