Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Седьмой Рубеж II (СИ) - Бор Жорж - Страница 37
На самом деле, сделать качественный яд не так-то просто. А сделать яд, который будет гарантированно убивать западных тварей ещё сложнее. При этом состав должен обладать рядом дополнительных качеств, вроде долгого хранения и хотя бы относительной безопасности для тех, кто будет его использовать. При попадании такого яда в тело человека от смерти его спасти точно не выйдет, но это в мои задачи и не входило. Нужно было убрать другие факторы, которые могли повредить солдатам. Например, состав на основе жидкости Кусаки очень быстро испарялся на открытом воздухе и отравлял всё вокруг. Не смертельно, но пару дней в отключке провести точно придется.
— Подойдёт. — вытаскивая с дальней полки пыльную банку с серебряной пудрой, проворчал я. Банка отправилась на рабочий стол следом за десятком разных ингредиентов и несколькими пучками трав.
По отдельности это всё оставалось набором бесполезного хлама, но так выглядела большая часть составов даже самых редких и качественных эликсиров. Сложнее оказалось с инструментами. Ступа, которую использовал мэтр, оказалась слишком маленькой. А разделить жидкость на более мелкие части я просто не мог, потому что не было подходящих емкостей.
В итоге, взял здоровенную каменную миску и начал смешивать всё в ней. Краем глаза следил за состоянием лечебного зелья и периодически его помешивал. Хозяин шатра задерживался и через час так и не вернулся.
Я обнаружил под столом магическую горелку и поставил на неё миску. К этому времени смесь в ней превратилась в тягучую черную жижу и мне оставалось только засыпать это всё серебряной пудрой и тщательно перемешать, чтобы уменьшить скорость испарения состава в несколько раз.
К этому времени дозрело зелье в котле и мне пришлось ненадолго отвлечься. На этот раз заливал жидкость Кусаки медленнее, а артефакт закладывал в котёл черпаком. Необходимости действовать быстро не было, потому что в первый раз маг однозначно попытался бы мне помешать.
В итоге, домешивал яд чуть ли не ногой, потому что руки были заняты. Даже появление мэтра Вильера заметил не сразу, а когда заметил, то немедленно вызверился на него.
— Где тебя носит! — заорал я. — У меня тут сгорит скоро всё к хренам!
— Бегу! — тут же ответил маг и перехватил у меня черпак. Я ещё что-то недовольно проворчал и вернулся к своей миске с ядом. Над ней уже появился неприятный тёмный пар, который мог очень плохо сказаться на нашем самочувствии и настроении.
— Я не понял… — внезапно прозвучал от входа голос капитана Риджада. — Это за обращение такое к старшему по званию, новик⁈
— Капитан! — удивленно воскликнул я. — Вы как раз вовремя. Подайте вон ту коробку со склянками! Быстрее, быстрее!
— Поторопись, Гараз. — внезапно посоветовал офицеру маг. — Мне не нравится эта бурда, которую он тут без меня намешал.
— Совсем охренели! — возмущенно ответил капитан, но при этом молниеносно метнулся за ящиком и поставил его рядом со мной. Даже крышку открыл, чтобы удобнее было. — Никакого порядка нет! В яму бы вас обоих.
— Вы нам ещё спасибо скажете, капитан. — осторожно зачерпывая длинной ложкой варево и распределяя его по сосудам, пообещал я.
— Хрена лысого я вам скажу. — недовольно ответил Гараз. — Разве что про дополнительное дежурство на переднем краю.
— Магические пробки! — выкрикнул я и Вильер тут же бросил всё и начал запечатывать сосуды с ядом. Я при этом щедро сыпанул в миску толчёного болитвора и остаток серебряной пудры, чтобы связать остатки жижи на стенках миски, и сменил Вильера возле котла.
— А с этим что делать? — закончив со своей работой, кивнул на миску мэтр.
— Сжечь. — коротко ответил я. — Но лучше не здесь. Не знаю как она поведёт себя в огне.
— Расщепление может? — тут же спросил маг.
— Или так. — не отвлекаясь от своего дела, кивнул я. — Но тоже не здесь. Остатки могут подняться в воздух.
— Понял. — быстро ответил Вильер и унёсся с миской на улицу. Только в этот момент я понял, что мы оба перестали обращать внимание на выбранные ранее личины.
Расщепление относилось к арканам третьего ранга и было достаточно сложным в исполнении. В бою его не применяли вообще, потому что зона поражения была очень маленькой, а само заклинание достаточно длинным. При этом обойтись мыслеформами было нельзя и требовались все три типа воздействия на ману. Жест, слово и мысль.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})До этого маг пытался притвориться, что у него очень низкий ранг владения магией, и даже успешно с этим справлялся. Но сейчас даже не обратил внимания на то, что говорит о заклинании, которое не всякому магистру доступно. Ну и я тоже хорош… Хотя, в моём случае, хуже уже точно не будет. Мало ли что может знать странный новик? Раз я знаю о принципах работы куба Ардемейна, то могу и о старших арканах магии что-то знать. В теории. Своей-то магической силы у меня нет.
— Уфф… — отходя на пару шагов от котла с готовым лечебным зельем, выдохнул я. — Вроде всё.
В этот момент я наткнулся взглядом на капитана Риджада, который стоял неподалёку и пристально смотрел на меня. Офицер выглядел очень злым. Судя по всему, Вильер оторвал его от какого-то важного дела и, ничего не объяснив, пригнал в шатёр.
— Приношу свои извинения за доставленные неудобства, господин капитан. — вытянувшись перед командиром, выпалил я. — Готов принять положенное наказание за неуважительное обращение и попытку задействовать вас в своей работе. В своё оправдание могу сказать, что благодаря скорости вашей реакции наши жизни остались в безопасности.
— Что это, герцог? — пропустив мою пламенную речь мимо ушей, хмуро спросил Риджад.
— Отрава, капитан. — коротко ответил я.
— Это даже полному дебилу, которого месяц обрабатывали Крикуны, понятно. — медленно зверея, произнес офицер. К счастью, в этот момент в шатёр ворвался возбужденный маг.
— Это херня не уничтожается! — бесцеремонно отпихнув со своей дороги Риджада, выкрикнул мэтр и вихрем подлетел ко мне. Он схватил меня за нагрудник и начал трясти, как медведь яблоню. — Как ты это сделал⁈ Что ты туда намешал⁈ Что это, тощие задницы ледяных демонов, вообще такое, что даже Расщепление его не берёт⁈
— Спокойнее, мэрт. — придушенно просипел я. — Мы же говорил с вами про два варианта использования жидкости Кусаки. Я только сделал второй. Я не знал, что оно будет настолько устойчиво к магии.
— О чём он, во имя императора и всех его любовниц, говорит⁈ — не выдержав, заорал капитан. — Что тут вообще происходит, Кастор? Сначала ты выдергиваешь меня с переднего края, потом этот новик заставляет меня работать подмастерьем, а теперь я вообще чувствую себя полным идиотом, потому что вообще ни хрена не понимаю в происходящем. А ты очень хорошо знаешь, что я не люблю себя чувствовать идиотом.
Эти слова подействовали на мага очень отрезвляюще. Настолько, что он даже поставил меня на место и аккуратно расправил складки на помятом нагруднике. На кожаной, мать её, броне, которую этот человек помял голыми руками! Это какой у него должен быть уровень Риит-Гар, чтобы обладать такой силищей⁈
— Вы правы, уважаемый капитан Риджад. — максимально спокойно и вежливо, произнес маг. — По отношению к вам ситуация получилась не очень красивой. Этот новобранец сегодня проявил чудеса изобретательности и выдумал новый способ добычи ценных ингредиентов.
— Это я видел. — коротко ответил офицер и я понял, что мне не показалось. Царапавший весь день мою спину взгляд действительно принадлежал Риджаду. — Дальше.
— Затем мне пришлось вмешаться в процесс выкупа ингредиентов, потому что наш уважаемый комендант склада не смог с ходу определить всю гениальность нового метода. — дисциплинированно продолжил маг. — В процессе выяснилось, что сборщик добыл ещё кое-что интересное. Я пригласил Дирека к себе в шатер, чтобы он продемонстрировал свои слова на практике и этот юноша, за счёт нестандартного подхода к использованию одного очень ценного артефакта сумел меня потрясти до глубины души.
— Сварили новое зелье? — приподнял бровь Риджад. — И из-за этого столько шума?
- Предыдущая
- 37/53
- Следующая