Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Макхью - Флинн Джей - Страница 15
– Позови Вилли, – рявкнул он, подкрепив свои слова ощутимым пинком под зад. Всей тяжестью Дринкуотер врезался в дверь. Задвижка не выдержала, и он влетел в кабинет.
Крики боли были прерваны выстрелами. Их было два, и они прозвучали почти одновременно.
Дринкуотер рухнул на ковер почти такого же цвета, что и его кровь.
Макхью с револьвером наготове был уже в кабинете. Он перепрыгнул через труп.
– Славная работа. А ну, бросай это! – скомандовал он.
Вилли Селезень выронил револьвер. Его оттопыренная нижняя губа дрожала, и он, глотая воздух, смотрел на Макхью через очки в толстой роговой оправе.
– Господи Боже... – пробормотал он. Его взгляд то останавливался на Макхью, то перебегал на труп телохранителя.
Макхью подобрал револьвер с пола. Он вышел в приемную, поднял пушку Дринкуотера и нашел еще одну у Бенича. Тот застонал и зашевелился, когда Макхью обыскивал его. Макхью ударил его за ухом рукояткой его же револьвера и оставил лежать в приемной.
Он вернулся к Вилли Селезню. Вилли скорчился в своем огромном, обитом кожей кресле. Он не мог оторвать глаз от лужи крови. Макхью подумал, что ему давно не приходилось видеть такого странного телосложения. Длинный, вытянутый череп Брикси был покрыт черными жесткими волосами, торчащими в разные стороны. Узкие плечи переходили в короткие ручки. Весь сэкономленный материал был сосредоточен в середине его тела. У Вилли был одновременно огромный живот и просторная задница. Глядя на него, Макхью представил себе, что получится, если двести фунтов свиного жира постараться запихать в бочонок емкостью в сто фунтов. К тому же лицо Брикси и цветом своим напоминало свиное сало.
– Кто... Что вы хотите? – хрипло каркнул он.
– Меня зовут Макхью. – Он разломил револьверы, выбросил патроны и швырнул револьверы на пол. – Мне нужна информация, Вилли. И я собираюсь получить ее, – он кивнул в сторону тела Дринкуотера.
Ручки толстяка затрепетали. Макхью заметил золотой перстень с большим камнем на мизинце правой руки. Вилли Селезень завозился в кресле, достал платок из нагрудного кармана своего черного костюма и начал протирать очки. Он моргал, близоруко глядя на Макхью.
– Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду, мистер... э... мистер Макхью.
Макхью пересек кабинет и сел на край стола.
– Начни с того, что тебе нужно от Джонни Стоувера.
Вилли Селезень покачал головой и выжал слабенькую улыбку.
– Извините. Он не мой клиент. Я его не знаю.
Макхью сокрушенно покачал головой. Он быстро обошел стол и разорвал рубашку на груди Брикси. Толстая складка жира свисала на пояс его брюк. Макхью крепко ухватил ее и начал выкручивать.
Селезень заверещал и завертелся в кресле. Макхью продолжал крутить, медленно считая до десяти. Пот выступил на лице Брикси.
– У меня не так много времени, толстячок. Но достаточно, чтобы сделать тебе больно. Ты уж поверь мне.
– Хорошо, хорошо. – Пухлые пальчики Брикси осторожно поглаживали быстро багровеющий синяк на животе. – Единственно, что я знаю, это то, что мне поручили установить контакт с этим Стоувером. Я не лгал, когда говорил, что не знаю его. Я несколько раз разговаривал с ним по телефону, но мы ни разу не встречались.
Макхью поднял руку, и Брикси сжался.
– Этого недостаточно, Вилли.
Губы Брикси дрожали, и он с трудом проглотил слюну.
– Слушайте, Макхью, вы знаете, кто я?
Макхью отвесил ему затрещину. Голова Брикси мотнулась.
– Да. Ты – Вилли Селезень. Давай, толстячок. Попробуй свои штучки на мне. Я с удовольствием посмеюсь.
Брикси потер щеку, на которой уже появились красные отпечатки пальцев Макхью.
– Нет, нет. Я не это имел в виду, ради Бога. Я другое имел в виду. Вы знаете, как я работаю? Я стараюсь знать только то, что мне необходимо, и ничего больше. Тот, кто знает слишком много, легко может нарваться на неприятности. Здесь то же самое. Я знаю только то, о чем спрашивал Стоувера и что он мне ответил. Это я и передал своему клиенту.
– Предположим, что ты передашь это и мне, – улыбаясь, сказал Макхью. – Только ничего не опускай.
– Это было э... – глаза Брикси остановились на календаре, – около семи недель назад. Меня попросили связаться с мистером Стоувером и купить у него автомобиль. Я начал э... переговоры.
– От чьего имени? – потребовал Макхью.
Брикси закрыл рот и пожевал губу желтыми зубами. Макхью поднял руку.
– От имени мистера Хейли. Мистера Говарда Хейли, – быстро сказал Брикси.
– Зачем?
– Я не знаю.
Макхью шагнул вперед, и Брикси сжался в кресле.
– Но это правда, Макхью. Мне совершенно не нужно было знать причину. У меня было поручение.
– Хорошо, – Макхью вздохнул с отвращением. – Насколько я понимаю, речь шла о фаэтоне "пирс-эрроу". И, похоже, ты ничего не добился.
– Пока не добился. Однако...
– Однако Стоувер чего-то испугался. И это, скорее всего, были головорезы, охранявшие твою нору, – коротко сказал Макхью. – Он смылся и забрал с собой машину.
– Я, – медленно сказал Брикси, – так и понял. И поверьте мне, я, действительно, не имею об этом ни малейшего представления. Я никак не угрожал ему. Более того, я был уверен, что все пройдет вполне нормально, а он получит неплохую прибыль на вложенные им деньги.
– Что ты называешь неплохой прибылью?
– Мое последнее предложение было восемь тысяч долларов. Восемь тысяч – это, действительно, неплохо, когда речь идет о машине, которой уже четверть века.
– Так в чем дело? Стоувер придерживался другого мнения?
– Я не знаю, о чем думал мистер Стоувер, – неохотно сказал Брикси. – В самом начале я думал, что цена будет где-то около пяти тысяч. Он мне сказал, что у него есть и другие покупатели. Кроме того, он не может продать машину немедленно, потому что, дескать, пообещал предоставить ее для какого-то там телевизионного шоу. Он дал понять, что продаст ее сразу же после этого.
– А вместо этого он смылся, – Макхью зажег сигарету, – и ты не имеешь ни малейшего представления, почему он это сделал.
– Нет.
– Может быть, он был испуган? Может быть, он почувствовал, что кто-то собирается прижать его?
– Я совершенно определенно...
– Ты совершенно определенно потратил пятнадцать тысяч, принадлежавших, возможно, Хейлу, чтобы собрать подписанные им долговые обязательства. У Стоувера уже довольно давно было туго с деньгами. Когда от него потребовали уплаты, самым естественным для него было попытаться раздобыть где-то хотя бы часть денег. Восьми штук ему вполне хватило бы, чтобы на время отделаться от кредиторов. Но он не стал продавать машину и слинял.
– Фентон... – пробормотал Селезень.
– Фентон ни при чем, – отрезал Макхью. – Ты можешь удостовериться через своих ребят в муниципалитете, что он по-прежнему утверждает, что у него на восемнадцать тысяч расписок от Стоувера. Так уж случилось, что Стоувер проговорился своей девчонке о том, что к нему приходили с этими бумагами. И никакого труда не составляет проверить, что Фентон примерно в это же время положил на свой счет в банке пятнадцать тысяч.
– Это хорошо, – медленно выдохнул Брикси. – Мне нравится Фентон.
– Мне тоже, – любезно согласился Макхью. – И если с ним что-нибудь случится, я загляну к тебе и мы потолкуем об этом.
Вилли Селезень протестующе замахал руками.
– Рассказывай дальше, Вилли. Я полагаю, что Хейл предпочитает покупать новые машины. Так кому понадобился этот "пирс"?
– Ни малейшего представления, – снова выдавил улыбку Брикси.
Макхью схватил его за ухо и потянул из кресла. Приподняв его, он снова отвесил ему затрещину, и Брикси, всхлипывая, снова рухнул в кресло.
– Ты и десяти минут не продержишься, – с отвращением сказал Макхью. – Хватит валять дурака, Вилли. Давай-ка сводить концы с концами. Давай вспомним Декса Орланда, который пару месяцев назад был нищим, а теперь получаете еженедельно деньги ни за что. Вспомним Хейла, банкира организации, готового выложить кучу денег за эту уродскую телегу. А еще вспомним того босяка, которого пришили в квартире девчонки Стоувера.
- Предыдущая
- 15/31
- Следующая