Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна генерала, или Заколдованный цветок (СИ) - Лисина Василиса - Страница 20
Кажется, где-то видела редкий для этих мест костёрник. Если не найду, придётся довольствоваться притропинником. Пока бродила в поисках нужной травы, я успокоилась и перестала прокручивать в голове ночной разговор с Бериллом. Похоже, если рядом никого, я одна, то волшебство действует сильнее и чувства быстро улетучиваются.
Вскоре я вернулась к Бериллу с пучком трав. Ополоснула их, взяла в нужной пропорции и растёрла в походной чашке, получив кашицу. Подошла к Бериллу ближе.
— Надеюсь, вы промыли рану?
Он удивлённо вскинул брови. Я взглянула на его ногу — она была прикрыта штаниной и, похоже, он оставил её как есть. Я перевела строгий взгляд на Берилла.
— Не ожидал, что принцесса возьмётся за дело так скоро, — хмыкнул он.
— Вы должны были уже хорошо меня знать. По письмам.
Карминита охнула. Я почувствовала укол совести, что дулась всё утро и не нашла времени рассказать ей о вчерашнем.
— Неважно. Возьмите это и нанесите на царапины. Будет щипать, но зато она быстро затянется, — я протянула Бериллу чашку с лекарством.
Он взял её, накрыв мои пальцы своими. Волна тепла от кончиков пальцев прошлась по всему телу. И скоро я лишусь и этого…
Я решила отогнать грустные мысли. Скоро я встречусь с Розой и, возможно, она быстро снимет своё волшебство. Мне останется только разобраться в своих запутанных чувствах, и всё будет хорошо. А пока я решила наслаждаться компанией уже ставших близкими мне Карминиты и Берилла, не думать о плохом и вести себя как ни в чём не бывало.
Чем ближе мы были к холму, тем чаще попадались феи. На Холме Цветения уже начинался праздник. Но только подойдя к нему близко, я поняла, что это проблема.
Фей было очень много. Они толпились около огромного дерева, танцевали, подлетали к столикам с фруктами и весело болтали.
Роза наверняка не сидела дома, а тоже веселилась на празднике. И как в этой толпе найти её?
Глава 26
Пролетающие мимо феи в нарядных струящихся платьях удивлённо провожали нашу измождённую компанию взглядами. Мы направились к поляне, но даже начать поиски мы не успели. Стоило подойти достаточно близко, как путь преградил фей в золотистой униформе.
— Простите, господа и дамы. На празднике Цветения мы рады всем. Но я не могу пустить вас в таком виде.
Мы переглянулись. Да, мало того что дорожная одежда изначально не праздничная, но и вид за время путешествия она слегка потеряла.
— Нам нужно узнать, где найти фею Розу Агатис, — пояснила я.
— Она здесь, на празднике. Но я не могу покинуть пост, чтобы позвать её к вам. Приходите позже.
Фей скрестил на груди руки, давая понять, что непреклонен. Нам ничего не оставалось, как отойти. Господин Яспис был против и рвался к столам с фруктами. Хотя он совсем недавно ел из рук Карминиты. Берилл и до этого был молчалив, но сейчас он выглядел даже мрачным.
— Мы потеряем время, если будем просто ждать, — невесело сказал он.
— Выбора нет, — вздохнула я. — Придётся доставать праздничное платье.
— Вы взяли с собой платье? В лес? — Берилл, судя по его тону, поражался скорее моей легкомысленности, чем смекалке.
Карминита тоже была удивлена. Она только сейчас осознала, что сумка была тяжелее, чем должна была. И даже ёж перестал рваться к еде.
— Брать платье в лес бессмысленно, — я назидательно подняла палец вверх. — Я взяла два! Они лёгкие. Берилл, на вас костюм взять не догадалась.
Он хмыкнул.
— Что ж, дамы. Вы идите на праздник, а я позабочусь о еже. Расспрошу, где у вашей феи домик — в крайнем случае, будем дожидаться её там.
За время нашего путешествия Яспис вёл себя прилично только на руках у Карминиты. Вот и сейчас, услышав слова Берилла, он запротестовал. Но выбора не было: Берилл достал мой платок, ловко перехватил ежа и замотал его, крепко прижав, так что Яспису было не дёрнуться.
Мы переоделись. Кармиита пыталась отказаться от чести носить одно из платьев принцессы, но я настояла.
— Почему ты сомневаешься? Одного платья недостаточно для моей благодарности, но прими хотя бы его. — несмотря на мои слова, сомнения и растерянность не покинули Карминиту. Я добавила, улыбнувшись: — Ты мне нужна нарядная и красивая на холме цветения. Вместе искать Розу сподручнее.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Мы переоделись настолько быстро, насколько могли. Сделали простые причёски, заплетя ленты в слегка собранные волосы.
Увидев нас, он замер в восхищении. Неужели, нам удалось получить приемлемый для праздника вид в этих кустарных условиях? Мне достаточно было одного этого взгляда, чтобы выпрямить спину и обрести уверенность. Вместе мы вернулись к тому фею, что не пустил нас. Его уже отчитывала фея, одетая в ультрамариновое платье с длинным шлейфом. Она бросила на нас внимательный взгляд.
— Её высочество Агата Гранат с сопровождением прибыли на праздник, — мило улыбнулась Карминита.
Фей побледнел и поклонился, выставив руку, приглашая пройти.
— Не ожидала вправду встретить тут людей, и тем более, принцессу, — фея сделал реверанс, паря над землёй. — Позвольте представиться, я — Фиалка Кипарис, в этом году наша семья устраивает праздник цветения. Мы будем рады видеть вас в качестве гостьи, принцесса Агата.
— Взаимно. Меня привело сюда одно важное дело. Нам надо найти фею, Розу Агатис.
Фея на миг задумалась, разглядывая Берилла. Потом словно очнулась:
— Роза где-то здесь, вы без труда её встретите. Господин Рододендрон, мы рады будем вновь видеть вас на празднестве. Кажется, в последний раз вы были здесь совсем юным, ещё с родителями. Но вам следует переодеться, если хотите пройти. В противном случае…
— Я понимаю, — кивнул Берилл. — Я и планировал остаться.
Вот этого я не ожидала. С другой стороны, земли Берилла были возле Колдовского леса, так что и общение с лесными существами его семья поддерживала плотно. Я посмотрела на Берилла, безмолвно спрашивая об этом, но он лишь покачал головой.
— Я скажу Розе о вашей проблеме и приведу сюда, — пообещала я.
— Это сейчас не важно. Идите, дамы. Повеселитесь…
Яспис опять задёргался. Карминита с моего разрешения забрала ежа, пообещав накормить. По непонятной мне причине, сделав пару шагов, я обернулась к Бериллу. Отчего-то не хотелось оставаться без него.
— Мы быстро, — тихо пообещала я.
Он улыбнулся и помахал рукой. И мы вошли в толпу фей. Точнее, это было больше похоже на море. Феи летали на разной высоте, создавая волны, и сперва логика их перемещений была непонятной.
Полянка была огорожена лентами и цветочными композициями так, что между ними свободно можно было пройти. Деревья тоже были украшены. Нас разглядывали только ближайшие к нам феи, мимо которых мы проходили. Люди в качестве гостей тут были редкостью, хотя феи исправно каждый год присылали королевской семье приглашения.
Я держалась спокойно и достойно. Улыбалась, если встречалась с кем-то взглядом, приветствовала лёгким наклоном головы. Думаю, королева бы сейчас мной гордилась. Проблема была лишь одна — нигде не видно Розы.
— Карминита, давай разделимся. Так мы быстрее её найдём.
Она кивнула и выбрала ту сторону, где стояли столы с едой. Я же пошла в противоположную. Красивые и свободные платья фей стали смешиваться в одно полотно пятен. Я не могла в этой толпе найти Розу. Иногда казалось, что я вижу её лицо, но стоило двинуться навстречу, спустя миг там никого не было. Если бы чувства были прежней силы, я была бы в отчаянии! Возможно, заплакала бы. Но сейчас ощущалось лишь раздражение и червячок сомнения: а вдруг Розы тут нет?
Спокойно. Мы дошли до нужного места. Мне помогут найти её, рано или поздно. Я начала расспрашивать других фей:
— Простите, вы не видели здесь Розу Агатис?
— Да, она только что танцевала с Тюльпанчиком. Ох, как здорово он танцует! К нему уже очередь.
— Спасибо, — я пригляделась к вальсирующим парочкам, но не увидела Розы. — А где этот ваш танцор, не подскажете?
- Предыдущая
- 20/34
- Следующая