Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка дома с призраками (СИ) - Кошка Наталья - Страница 25
Король внимательно выслушал меня, не перебивая, но потом стал задавать вопросы:
— И вы не испугались призраков? Изначально лорд Коул был совершенно невидим. Должны признать, что его облик до сих пор производит неизгладимое впечатление, — его высочество позволил себе улыбку. А его манера говорить о себе в третьем лице немного сбивала.
— Испугалась, ваше величество, — улыбнулась в ответ. — Но ситуация сложилась таким образом, что мне больше некуда было пойти. Поэтому я готова была отстаивать свое имущество, чего бы мне это не стоило.
— Забавно, не правда ли? — обратился монарх к герцогу Эклзу. — Теперь мы понимаем, почему вы взялись опекать леди. Такая сила духа не может не восхищать.
Потом обвел всех нас взглядом и добавил:
— Мы услышали достаточно и готовы вынести королевский вердикт.
Я замерла в ожидании продолжения. Сердце стучало так громко, что, казалось, его заполошный ритм должны слышать все собравшиеся.
— Приказываем! Восстановить во всех правах графа Джеймса Коула. Снять с него любые обвинения, и пресечь суеверные слухи. И распространить другую информацию, что граф выполнял королевское поручение, требующее максимальной секретности на благо короны. И добавить, — король сделал паузу, — что в ближайшие месяцы граф Коул не принимает посетителей. Это убережет вас от ненужного внимания, — пояснил он Джеймсу.
— Благодарю вас, ваше величество! — граф встал и поклонился монарху.
— Идите, лорд Коул. Вы можете не показываться на балу сегодня вечером, — кивнул ему король и переключил внимание на меня.
Граф не посмел спорить с королем и вышел из кабинета. А я осталась скромно сидеть, гадая — чего же хочет его величество от меня?
Глава 19
— Леди Вильерс, ваше положение таково, что нам придется вмешаться, — задумчиво произносит король. — Лорд Эклз предложил отличный вариант, который спасет вашу честь и решит все проблемы разом.
Хочется сделать «фейспалм» на этих словах. И его величество туда же!
— Неделя королевских балов уже началась, и вы потеряли один день, но у нас остается еще шесть! За эти вечера нужно решить вопрос с вашим замужеством. Лорд Эклз составил список возможных претендентов на вашу руку.
С каждым новым предложением, я опускаю глаза все ниже. Так как с трудом могу держать язык за зубами и прятать от короля недовольство. А он продолжает между тем:
— Эти мужчины — в высшей степени достойные молодые люди, которые составят отличную партию любой уважаемой леди. И по окончанию праздничной недели мы ждем отчет и предоставляем вам выбор, леди. Надеемся, вы по достоинству оцените широкий жест и останетесь верны короне и двору.
Король взмахивает рукой и безопасник встает.
— Ваше величество, — кланяется монарху, — провожу леди Вильерс с вашего позволения.
— Ступайте! — благосклонно кивает нам обоим.
Встаю, кланяюсь и выхожу следом за герцогом. А внутри клокочет ярость. Ну что за мужики вредные?! Не живется им спокойно! А еще говорят, что женщины любят сводничать, лезть не в свои дела!
Едва резные двери за нами закрываются, как герцог ловит меня за локоток и утаскивает в сторону.
— Надеюсь, вы будете благоразумны, леди! И не опозорите и мое имя в том числе! Я видел ваше кислое лицо, будьте уверены. Как и наш король. Вы достаточно натворили дел, подняли шума вокруг себя. Дайте пыли улечься! Это понятно? — и встряхивает меня как тряпичную куклу.
— Понятно! — огрызаюсь и выдергиваю руку.
— То-то же! — Эклз заметно успокаивается и говорит гораздо спокойнее. — Сейчас ступайте в покои и ждите там. Через час приедет одна дама, я вас представлю ей. Этой леди можно смело доверить столь тонкий вопрос, как знакомство с возможными женихами или подбор туалета. Она введет вас в свет, как того требуют приличия. И будет вашей компаньонкой на королевских вечерах. Очень надеюсь, что вы приобретете в ее лице неоценимого помощника и друга.
Мы оказываемся внизу, и герцог перепоручает меня слугам. Вышколенные и молчаливые мужчины доводят меня до двери покоев. Благодарю их за помощь и захожу к себе.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Розалинда бросается ко мне навстречу, и я обнимаю нянюшку. Я к ней так привыкла, что и не передать словами! Как жаль, что вместо неизвестной дамы нельзя взять с собой Розалинду. Уж она бы и подсказала на ушко как себя вести, и спровадила слишком назойливых кавалеров. А так, придется довериться какой-то клуше. Наверняка она старая и занудная, с кучей заморочек и правил.
Стоило мне пересказать нянюшке о своем визите к королю, как в покои постучали. Я уж подумала, что дама приехала раньше оговоренного срока. Но это оказался граф.
— Леди Вильерс! — порывисто шагнул ко мне, протягивая руки. Но напоролся на внимательный взгляд горничной и сочувствующий — от Розалинды.
— Оставьте нас ненадолго, — кивнула им. И обе ретировались в спальню, претворив за собой дверь, но не до конца, чтоб не оставлять незамужнюю меня и свободного графа наедине.
— Как все прошло? — тут же спрашивает Джеймс и утягивает меня к креслам.
— Меня хотят выдать замуж. И осталось всего шесть дней на то, чтобы определиться с женихом, — делюсь своими переживаниями. — Какой кошмар!
Прикрываю лицо руками. Это абсурдно! Выбирать спутника жизни из списка, составленного пожилым безопасником! А как же чувства? Хотя бы банальное уважение друг к другу? Я ведь совершенно не знаю этих мужчин.
— Значит, у нас осталось всего шесть дней, — тихо произносит граф и снимает маску, которую он теперь носит на постоянной основе. Скидывает парик и снимает перчатки. — Изольда, посмотрите на меня!
Вскидываю голову. Тон графа заставляет насторожиться. Всматриваюсь в черты его лица, но не могу угадать — что у Джеймса на уме.
— Оттягивал этот момент, сколько мог, и может напрасно, — ерошит призрачные волосы. Даже сейчас граф очень красивый. И без этого дурацкого парика ему гораздо лучше!
— Нам постоянно кто-то мешает поговорить, — улыбаюсь чуть нервно, рассматривая его.
— Да, так и есть. Хочу сказать, что вы мне очень дороги, леди Изольда. И с вашим появлением в особняке у меня появилась цель в жизни: снова стать нормальным, вернуть себе облик.
— Вы мне тоже дороги, Джеймс! — вставляю слово, но граф останавливает жестом.
— Постойте, дайте договорить, — тяжело вздыхает, словно перед прыжком в ледяную прорубь. — Но что я могу вам дать?
Вскакивает с места, и принимается мерить комнату шагами.
— Возможно, вам действительно стоит прислушаться к лорду Эклзу и сделать, как велит король. Мое проклятие все еще не отпускает меня. Где искать спасения — я не знаю. Могу только ждать, но ваша жизнь продолжается. Вы не должны хоронить себя вместе со мной в заброшенном особняке.
— Но, лорд Джеймс, я не хочу замуж! За этих мужланов!
— Поверьте, вам предложат только благородных лордов, — грустно качает головой. — Так будет лучше для вас. А я всегда буду с благодарностью и теплом вспоминать вас и дни, проведенные вместе! — низко кланяется и накидывает капюшон. Быстро покидает покои, и я даже не успеваю его остановить. Что это только что было? Он отказался от меня осознанно? Ради гипотетического моего благополучия? Ну что за бред!
Бежать за графом с криками «Остановитесь!» совершенно не в моем духе, поэтому решаю дать ему день на «успокоиться». Тем более, следом за графом прибывает та самая дама.
Она заплывает в мои покои, как к себе домой. А весь ее внешний вид напоминает «домомучительницу» из сказки про Карлсона. Дама несет свою грудь, как величайшее достояние этого мира, поглядывая с высоты своего немалого роста на всех, как на букашек.
— Леди Вильерс? — с сомнением вопрошает у меня и прикладывает пенсне к глазам. Думаю, дело не в том, что у нее плохое зрение, просто это образ такой.
— С кем имею честь…? — чуть киваю в ответ.
— Зовите меня — леди Санрейн, — протягивает руку, и я пожимаю ее пальчики. — Вижу, что фронт работ предстоит немалый!
- Предыдущая
- 25/41
- Следующая
