Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Как в кино - Адамс Кайли - Страница 49
Керр и Джейрон нагрянули вечером без предупреждения, Джек только-только успел выкупать близнецов и уложить спать.
— У меня срочное дело! — заявил Джейрон. — Я увидел себя голым в плазменном зеркале — знаешь, наверное, есть такие зеркала, которые показывают тебя с разных сторон. Так вот, оказалось, что я со всех сторон смотрюсь одинаково плохо. Мне остается либо перекрасить волосы и сменить имя на Кэмрин Манхейм,[15] или заняться спортом и вернуть прежнюю форму. Был же я когда-то стройным и неотразимым.
Джейрон выразительно, если не сказать карикатурно, втянул щеки и живот.
— Что ты об этом думаешь?
— Джек, наверное, думает, что я ушел от одной неврастенички к другой, — предположил Керр, устраиваясь за кухонным столом с фирменным розовым блокнотом «Мэри Кэй».
Джейрон пропустил его реплику мимо ушей и принялся уговаривать Джека:
— Я понимаю, мы ворвались без предупреждения, но мне очень нужна программа тренировок. Прямо сегодня вечером. Я себя знаю: если я не начну сейчас же, то просто махну на это дело рукой и пойду в магазин за пончиками с кремом. А завтра в это же время мне вполне может прийти в голову мысль лечь под нож хирурга и отрезать лишний жир.
К этому времени Джек немного оттаял и уже не так злился на гостей за вторжение.
— Конечно, я не могу стоять в сторонке и спокойно наблюдать, как ты бросаешься в такие крайности.
Джейрон повернулся к Керру:
— Он просто прелесть! Обожаю его, обожаю твою бывшую жену, обожаю детей. Нам всем нужно сфотографироваться и поместить фотографию на обложку журнала «Смешанная семья»!
Пока Джек проверял уровень подготовки Джейрона, Керр звонил по телефону, созывая клиентов на очередную вечеринку — презентацию косметики, на этот раз он устраивал ее в доме Джейрона. Джека поразило, что Керр даже не спросил про близнецов. Ему и в голову не пришло заглянуть в детскую и подойти на цыпочках к кроваткам, чтобы посмотреть, как они спят.
Закончив тренировку, Джейрон попросил разрешения принять душ — он лепетал что-то насчет аллергии на пот. Джек показал ему душевую кабину и вернулся в кухню.
— Выпить что-нибудь хочешь? — спросил он Керра. Керр поднял глаза от бланка заказа косметики.
— Хочу. Все равно что.
Джек достал из холодильника две бутылки минеральной воды и сел за стол напротив Керра.
— Спасибо. — Керр отвинтил крышку и сделал несколько больших глотков. — А поесть чего-нибудь не найдется? Я умираю с голоду, Джейрон сегодня ничего не готовил, кроме сельдерея.
— Есть остатки китайской еды.
Керр с энтузиазмом кивнул:
— Можешь не подогревать, мне нравится есть холодное.
Джек посмотрел на него как на сумасшедшего: Керр еще недавно жил в этом доме, неужели он сам не может найти себе еду? Но Джеку не хотелось раздувать из этого историю, поэтому он обслужил Керра, как сделал бы на его месте гостеприимный хозяин.
— Дать вилку или будешь есть палочками?
— Вилку, — рассеянно ответил Керр, не поднимая головы от своих бумаг.
Джек поставил на стол картонки и положил приборы чуть более резко, чем следовало. Керр этого не заметил и набросился на еду, как наигравшийся на улице подросток.
— Только Татьяне про это не рассказывай, — сказал Джек.
— Про что?
Керр говорил с полным ртом, и это было довольно противно.
— Я Татьяне не разрешаю это есть, но себе тайком купил. Я так рассудил: поскольку моей заднице не светит попасть на большой экран, можно себя и побаловать.
Керр не понял юмора. Он заглянул во все четыре коробки и недовольно спросил:
— Что, булочек нет?
— Уж извини, были, да все вышли.
Керр пожал плечами и принялся за креветки в кисло-сладком соусе.
Джек решил его испытать и одновременно попытаться найти точки соприкосновения:
— Близнецы быстро растут. Керр кивнул без особого интереса:
— Это хорошо.
— Не скучаешь?
Керр наколол на вилку тонкий ломтик жареной говядины и головку брокколи.
— По женатой жизни? Черт, никогда! Я ничего не имею против Тат, но…
— Я спросил, не скучаешь ли ты по детям, — нетерпеливо перебил Джек.
Он знал, почему этот бездельник не удержался в семье — причина его ухода мылась сейчас под душем.
— Ах это… — Керр задумался. — Ну, не знаю, о детях я редко вспоминаю. Почти всю работу делала Мелина, а я с ними только иногда играл. — Керр поковырял цыпленка в лимонном соусе, но не взял в рот. — Знаешь что? Мы с Джейроном собираемся завести щенка.
— Похоже на анекдот, — пробурчал Джек сквозь зубы. Что Татьяна вообще находила в этом типе?
— Приятель, можно задать тебе один личный вопрос?
Керр посмотрел на Джека с опаской:
— Какой?
— Татьяна — сравнительно молодая женщина, очень красивая, она обязательно…
Керр с усмешкой перебил его:
— Хочешь знать, как я мог бросить ее ради парня вроде Джейрона?
— Нет. — Джек затряс головой. — Я совсем не об этом. Я хотел сказать, что она обязательно встретит другого мужчину, это вопрос времени. Вероятно, она снова выйдет замуж. Вот мне и интересно, как ты отнесешься к тому, что в доме поселится другой мужчина и заменит близнецам отца?
Керр прищурился:
— А разве ты уже это не сделал?
Джек поднял обе руки:
— Полегче, приятель, я здесь всего лишь наемный работник.
Керр холодно кивнул:
— В таком случае можешь убрать, я больше не буду есть.
Он подтолкнул картонки с остатками еды на ту сторону стола, где сидел Джек.
Джек встал. Он старался сохранять хладнокровие, хотя на самом деле с удовольствием бы врезал самодовольному бездельнику.
— Уясни хорошенько, приятель, я работаю в этом доме, но не работаю на тебя. Так что убирай свои объедки сам.
Он пошел к двери, но потом обернулся:
— Когда ты собираешься повзрослеть? В сорок лет?
— Не знаю, мамочка.
Джека понесло:
— Ты просто поразительный тип! Итан и Эверсон — это, знаешь ли, не прожект какой-нибудь, за который ты взялся, а потом он тебе наскучил. — Глаза Джека сверкали, излучая презрение. — Ты хоть чем-нибудь можешь заниматься всерьез и надолго? То ты плохой поэт, а через минуту, глядь, продавщица косметики.
Керр побагровел от гнева:
— Полегче, ты, мальчик-нянька! У меня, между прочим, свой бизнес!
В подтверждение этих слов Керр потряс розовым блокнотом.
Джек изобразил восхищенное удивление и сказал не без издевки:
— Да ты прямо Дональд Трамп!
— С каких это пор бывший футболист стал литературным критиком? Ты хотя бы школу закончил?
Джек энергично кивнул:
— Закончил. Честное слово, сонеты, которые я писал на стене школьного туалета, были лучше, чем твои.
— Ах вот как? — завопил Керр. — Да!
Джек спохватился — ситуация становилась нелепой, еще немного, и их спор перерастет в полномасштабную перебранку.
— Поскольку запас остроумных реплик, похоже, иссяк, может, просто ответишь на мой вопрос?
Керр немного успокоился.
— Какой был вопрос? Я забыл. — Длинная пауза. — А-а, кажется, ты спрашивал насчет Татьяниного нового замужества. — Керр рассмеялся. — Надеюсь, ты не поторопился взять напрокат фрак? За такого, как ты, Татьяна никогда не выйдет. Ей надоело содержать мужчин, поверь мне, уж я на эту тему много всего от нее слышал. Для разнообразия ей нужен мужчина, который сам будет о ней заботиться. Может, подойдет кто-нибудь типа Грега Тэппера.
Замечание Керра задело Джека, но он не выдал своих чувств, только на виске заметно напряглась жилка.
— Ну хорошо, предположим — только предположим! — что это Грег. Лично я не хотел бы видеть на ее почтовой бумаге имя Татьяна Тэппер, но это мое личное мнение. — Джек махнул рукой в направлении детской. — А как насчет этих невинных созданий? Им нужен отец. И чтобы он жил рядом постоянно, а не заглядывал на часок в перерыве между торговлей косметикой и занятиями в школе для щенков.
Керр посмотрел на Джека как на сумасшедшего.
15
Прославилась тем, что устроила из операции по удалению собственного лишнего жира шоу в прямом эфире.
- Предыдущая
- 49/68
- Следующая