Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Покоритель звездных врат 4 (СИ) - Карелин Сергей Витальевич - Страница 13
— Уважаемые родственники и друзья, — громко объявил тот, когда все расселись за стол.
Что не очень порадовало, чудодейственным образом Асахэ оказалась сидящей справа от меня. Но Юки, обнаружив мою соседку, сразу провела реконгсцинировку и посадила рядом со мной слева Тальвэ. Так что предстояла ментальная битва между человеком и эльфийкой. Блин… не очень порадовало, что полем битвы стал я.
— От лица временного главы рода Каядзаки и опекуна настоящего главы Кенто Каядзаки хочу поздравить вас всех с Новым годом. Надеюсь, в следующем году все ваши желания исполнятся и главное — наш род наконец обретет своего патриарха! Кампай!
— Кампай! — дружно все поддержали его тост.
Ну а после, как говорится, понеслась. Вот кто скажет, что японцы не пьют, пусть первым бросит в меня камень. Бухают как лошади. Но мне вот было не очень весело. Асахэ совсем потеряла берега и несколько раз я чувствовал ее руку у себя на колене, пытавшуюся подняться выше… и главное скандал не устроишь… так что пришлось просто деликатно отводить ее. А судя по серьезному лицу Тальвэ, эолка явно работала по полной программе.
В конце концов я не выдержал и шепнул чересчур раскованной тетушке строго, чтобы она заканчивала, ибо у меня уже есть девушка, и не одна, и увеличивать их количество за счет чужих жен, даже таких красивых, как она, я не собираюсь. И потом демонстративно пересел, устроившись между эолкой и Каору. Мое перемещение явно не осталось незамеченным присутствующими, по крайней мере я заметил, как скрыла улыбку Фенхэ и понимающе усмехнулся Алобэ. А вот сама Асахэ нахмурилась… но что она могла сделать — итак чересчур заметно пристает, причем на глазах у мужа, что довольно странно.
Тем временем начали бить часы. После двенадцатого удара последовал тост за великого и божественного императора Японской империи, после чего мы еще раз выпили, и начались танцы…
Глава 7
«Первое января»
Танцы как танцы. Ничего особенного. Музычка сначала была какой-то пресной, ну а потом сменилась на бодрую и современную. Сам я по танцам не особо, а вот девчонки зажигали. Но учитывая, что Акуро и Сохэ были полными тормозами и по «старперски» сидели за столом, что-то обсуждая между собой, молодежь развлекалась, устроив задорные пляски. Асахэ, кстати, тоже присоединилась к ним. Ну а еще двое жен моих братьев так же скучковались друг с другом, видимо, перемывая всем косточки.
Я сначала улучил момент и разослал всему своему отряду поздравления и практически мгновенно получил от всех ответное. Мои русские друзья сразу поинтересовались моими делами с дядей, да и девушка из Уэльса тоже попыталась утолить любопытство.а. Отправил всем пока типовые ответы, что все в процессе, разберусь после Нового года.
Затем некоторое время потанцевал ради приличия, после чего переместился за стол в компанию эолок. Инопланетянки с интересом наблюдали за развлечениями людей, но участие в них не принимали. Заставлять их не стали. Каору, Масаки, Юки и присоединившаяся к ним Асахэ были самодостаточны. Ну а со мной как бы «случайно» оказался Алобэ, о чем я нисколько не пожалел. Вот были бы у меня все родственники такие… хотя кто его знает. Может и он только изображает такого компанейского. Тем более родич явно под «пяткой» у жены.
С другой стороны не верить профессору я не мог. Поэтому мы с дядей плодотворно общались практически весь вечер. От него я очень многое узнал о своих родственниках. Понятно, что Алобэ постарался выставить своих братьев как можно в более плохом свете. Акуро вообще предстал каким-то «доктором Зло». Понятно, что все рассказы можно было делить на десять. Тем не менее рассказчиком мой собеседник оказался очень неплохим. Умел, собака, живо описать злодейства Акуро Каядзаки. В нем явно пропал талантливый писатель.
Кстати, я заметил, что оба его брата периодически явно недобро посматривали в нашу сторону, правда украдкой. Как только их взгляды встречались с моим, они сразу становились добродушными и благостными.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})В середине нашего разговора с Алобэ речь зашла как раз о профессоре. Инициативу проявил я. Все же не удержался и спросил его, звонил ли ему некто Танака Мото.
— Да, — понизил голос мой собеседник, — Я так и знал, Кенто, что ты не будешь сидеть сложа руки и смотреть на то, что происходит вокруг. Давно пора поставить на место Акуро. А после того, что он сделал с нашим отцом, он заслуживает смерти! И я рад, что нашлись силы, способные бросить вызов такому страшному человеку.
— То есть вы с ним договорились? — уточнил я.
— Да, — кивнул он. — На нашей планете не так много бойцов, но мы с профессором уже определились с планами. Мы заблокируем портальное сообщение между Иокагамой, планетой Акуро и Куросавой. Вот такого он точно не будет ожидать. Главное — устранить Акуро.
— А если не выйдет? — осторожно сообщил я.
— Получится! — уверенно заявил он, — даже не сомневаюсь!
Похоже, только меня беспокоит ситуация и перспективы.
Тем временем остальные мои дяди, видимо, устали наблюдать за нашими разговорами и присоединились. Празднование продлилось часов до трех ночи, после чего народ начал расходится. Причем первыми слиняли Сохэ и Акуро. Пользуясь возможностью, раскрасневшаяся от танцев и выпивки Асахэ пошла на меня в решительную атаку, но потерпела сокрушительное поражение. Как говорится танцы танцами, а табюоачок врозь. Каору, Масаки и Юки при магической поддержки эолок успешно отбили все поползновения окончательно разочарованной японки и утащили меня в апартаменты.
Но голову жена Акуро мне запудрила знатно. Как признались эльфийки, они с трудом справились с ментальным воздействием. Да и я несколько раз чувствовал реальное желание завалить провоцирующую меня девушку прямо под стол и «отодрать» как следует! Чтобы я без эолок делал, даже не знаю. Мало того, энергия соблазна, использованная Асахэ, требовала срочно выхода… так что оставшуюся часть ночи три подруги пытались помочь мне снять напряжение. Пусть с трудом, но у них получилось, правда, пришлось помогать эолкам, которые только рады были. Вот так сказать и произошло их грехопадение. Причем я никого не заставлял! В общем совершал я свои сексуальные подвиги аж до шести утра, после чего наконец погрузился в спокойный сон без сновидений.
Продрал глаза только к полудню. Зато выспался и вообще чувствовал себя как заново родившимся. Кстати, пятеро девушек так же проснулись практически одновременно со мной. Мы привели себя в порядок и, когда нам принесли обед в апартаменты (как доложила появившаяся Кейсико остальные гости до сих пор дрыхли), на планшет пришло сообщение от профессора Мото. Коротко и емко:
«Все в силе. Без четверти шесть ждите у портальных терминалов. Будьте осторожны. С Алобэ не общайтесь. У него другая задача. Связь только в самом крайнем случае. Удачи».
Последние слова мне особо понятны не были… что значит не общайтесь? О чем он вообще? Но, немного подумав, решил не писать. Хрен его знает, если связь только в самом крайнем случае, значит что-то серьезное… После обеда отправил Кейсико выяснять, что и как в поместье. Вернувшаяся через полчаса служанка доложила, что народ только просыпается…
— Так, а что там по поводу ужина? — поинтересовался я
— Ну а что? — не поянла сначала служанка, а потом до нее дошло, — нет сегодня официального ужина. После праздника же, все отсыпаться будут и отдыхать.
— Отлично! Про меня спрашивали?
— Акуро спросил и его жена, — слегка поморщилась Кейсико. — Госпожа Асахэ очень недовольна…
— Еще бы, — фыркнула Юки, и мы, переглянувшись, дружно рассмеялись.
— Вам смешно господин, — укоризненно заметила служанка, — а мне пришлось выслушать столько нелицеприятных слов в ваш адрес. Мне, кстати, поручили проследить за вами! И узнать где вы будете ужинать?
— Знать бы, где Акуро будет, — проворчал я.
— В своих апартаментах, — улыбнулась служанка, — вместе с господином Сохэ. Он хотел вас пригласить… В семь вечера. Они туда вина заказали и ужин. И попросили жен их не беспокоить.
- Предыдущая
- 13/50
- Следующая