Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Межзвёздная плантация (СИ) - Сандерленд Шимус - Страница 50
Прощание с искателем было коротким, но, тем не менее, тёплым и душевным. Получив от Уолсли обещанное вознаграждение, Феррет сказал, что с Курягами, в особенности, с Яном, было приятно иметь дело, и на всякий случай оставил свои координаты для связи, если вдруг они решат снова забраться на какой-нибудь «остов». Старпом, смеясь, заверил, что подобное вряд ли повторится, после чего искатель, осторожно отбив всем кулачок, выкатил на причал свой контейнер и потопал в сторону административного сектора для оформления прибытия и регистрации. Как только шлюзовые люки «Балморала» закрылись, «станционный комедиант» снова дал о себе знать, в неизменно грубой манере прозрачно намекнув, чтобы Уолсли более у стыковочных причалов не задерживался.
Короткое посещение «Теты-4» стало чуть ли не единственным значительным событием во время полёта обратным курсом. Большую часть времени Куряги занимались тем, что приводили в порядок себя и побывавшее на «Ладье» снаряжение. После возвращения поисковой группы на борт никто не потрудился почистить и убрать сваленные в трюме скафандры, поэтому там ожидаемо воцарилась невообразимая, ни на что не похожая вонь, заставившая Тори на некоторое время обходить упомянутый отсек стороной. Потребовалось основательно потрудиться, чтобы избавиться от неё, а также очистить скафандры и инструменты от остатков зловонной органики.
Другим явлением, с которым пришлось столкнуться Курягам и их пассажирам, оказалась внезапно сковавшая всех замкнутость. Никто не вёл праздных разговоров, не шутил и не выражал в разговорах каких-либо эмоций: все будто обдумывали и переваривали произошедшее на борту «остова». Джек не мог сказать, что готов был впасть на фоне этого в глубокое уныние, но к собственному сожалению обнаружил, что большая часть его мыслей была посвящена воспоминаниям о совсем недавних событиях, будто какая-то частичка его «я» осталась на мрачных палубах инопланетного звездолёта. Первым подобное положение дел устал терпеть Стивен. В момент, когда все, кто был свободен от дежурств, собрались в кают-компании и в полном молчании потягивали чай, совершенно не притрагиваясь к предложенным Кроу бисквитам, второй пилот принёс гитару и, совершенно не стесняясь наличия за столом Патриции, исполнил настолько похабную шанти, что заставил одну половину слушателей покраснеть, а другую – разразиться смехом и начать подпевать. Музыка достигла и ушей находившегося в кабине капитана, по поводу чего он незамедлительно отчитал Лесли по внутренней связи, спровоцировав новый взрыв смеха в кают-компании.
Тем не менее, Стивен своего добился: все почувствовали, как с них будто опали невообразимо тяжёлые оковы. Нанда нашёл в себе силы плотно засесть за обработку отснятых материалов. Кроу и Рэм возобновили свои баталии на доске для бэкгаммона – к ним иногда присоединялся уверенно шедший на поправку Илья. Де Мюлдер снова взялся за методичное избиение груши. Количество острот и подколок от Джека в адрес напарника постепенно вернулось на прежний уровень, при этом Патриция на некоторые из них отвечала резкими неодобрительными комментариями. Стивену даже пришлось объяснять ей, что это – обычная их манера общения, не нёсшая в себе ни грамма желания по-настоящему кого-либо оскорбить.
Наличие дамы на борту столкнуло Куряг с весьма деликатным вопросом: Патриция поднялась на борт «Табакерки», будучи одетой лишь в скафандр и комплект влагоотводящего белья. И если с обладавшим таким же набором Ильёй никаких трудностей в части подбора одежды не возникло, то решение аналогичной задачи применительно к девушке ненадолго поставило всех в тупик. Как бы ни был упомянутый комплект белья ей к лицу, Уолсли заявил, что это абсолютно неприемлемо, и буквально потребовал, чтобы каждый нашёл среди своих вещей что-то, что условно подходило для предоставления девушке во временное пользование. К собранной кучке одежды также присовокупили один из рабочих комбинезонов и шлёпанцы, таким образом, проблема была решена. В свою очередь, Патриция не захотела оставаться в долгу и предложила Уолсли ввести её в график вахт. Как выяснилось, она обладала базовыми знаниями в области астронавигации, поэтому во время дежурств девушку частенько можно было видеть в кресле второго пилота.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Наблюдая за тем, как Стивен держался в компании с Патрицией, Джек не мог не обратить внимания, что их общение, даже несмотря на взаимно оказываемые знаки внимания, было всё же дружеским. Тем не менее, он готовился однажды обнаружить накинутый на пульт управления люком пилотской каюты носок и был немного удивлён, ни разу не увидев его вплоть до прибытия в космопорт Ванкувера-V. Это, однако, не стало очередным поводом для острот, более того, никто не опускался до того, чтобы судачить о том, что было или могло быть между Стиви и Триш. Куряги воспринимали её просто как ещё одного члена экипажа, и даже Тори снизошёл до того, чтобы признать её колени достойными для отдыха Его ксено-кошачьей Светлости.
Как только «Балморал» произвёл посадку на Эстер-Прайм, Уолсли приказал выгрузить ровер и дал Стивену задание доставить Илью вместе с Нандой в качестве сопровождающего в ближайшую больницу, а Патрицию – домой, обратив внимание на то, что эта поездка в город не являлась увольнительным ни для второго пилота, ни для врача. Лесли взял под козырёк и, после непродолжительной прощальной церемонии, увёз своих пассажиров по направлению к морскому побережью. Проводив ровер взглядом, Уолсли скомандовал Рэму начать дозаправку, а сам направился в сторону терминала космопорта, пригласив с собой Яна и Джека.
- Похоже, мы всё же вышли на финишную прямую, сэр? – ухмыльнулся старпом.
- Почти, мистер Де Мюлдер: осталось лишь запросить у мистера Омичева координаты точки рандеву с «Драконом». В любом случае, даже с учётом дальнейшего полёта мы укладываемся в обозначенный контрактом срок.
- Это отлично, сэр! – сказал Джек.
- Жаль, конечно, не удалось заиметь «своего человека» в «Лиге», - Ян ненадолго повернулся в сторону уходившей к городу трассы.
- Во-первых, склонен сомневаться, что это вообще могло быть хорошей идеей. Во-вторых, не думаю, что после последних выкрутасов мистера Марчелли этот фарс, делающий вид, что он – серьёзная организация, продолжится и дальше, - нахмурился Уолсли.
Джек нашёл замечания капитана более чем разумными. В ту же секунду он замер, так как слова Старика о Патриции неожиданно натолкнули его на косвенно связанную с ней мысль, которую и поспешил озвучить:
- Сэр, вы не сказали шкету, к какому времени он должен вернуться.
Уолсли остановился и, взглянув на пилота, широко улыбнулся:
- Я знаю, Джек, знаю.
- Предыдущая
- 50/50
