Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Межзвёздная плантация (СИ) - Сандерленд Шимус - Страница 4


4
Изменить размер шрифта:

«Интергалакт» прикладывал все усилия, чтобы оснастить «Дракона» по последнему слову техники. Модульные отсеки, разворачиваемые на обшивке или внутри разбираемых на металл «остовов», были не единственным, чем мог похвастаться рабочий персонал цеха. Инструменты, модели которых невозможно было найти ни в одном доступном каталоге, новейшие скафандры, пригодные для работы в широком спектре условий, лабораторное оборудование, которому могли позавидовать и в центральных секторах – каждое работавшее на борту подразделение было стремящимся к идеалу образцом для подражания. Наконец, «Московский Дракон» был одним из лидеров по внедрению, где возможно, роботизированного труда, начиная уборкой помещений, заканчивая вскрытием предположительно опасных отсеков загнанных в стапеля звездолётов.

Выйдя на нужной им палубе, группа направилась по направлению к носовой оконечности цеха. Постоянно смотря по сторонам, Джек отказывался до конца верить в то, что он находился на космическом корабле. Переборки выглядели слишком чистыми и не имели ни намёков на потёртости и прочие следы износа, проходы были слишком просторными, цветовая гамма казалась слишком светлой. Если зона ангаров была близка к чему-то более привычному глазу, то теперь он будто оказался на какой-нибудь станции в центральных секторах. Попадавшиеся на их пути натуральные растения, посаженные во вписывающие в общий дизайн кадки, лишь укрепляли это ощущение. Встреченные же члены экипажа, хоть и были одеты в нечто основательно стилизованное под форму Гражданского Флота (знаки различия в комплекте), больше напоминали клерков, случайно оказавшихся в космосе.

Если Джек и Нанда, впервые оказавшиеся на борту «Московского Дракона», удивлялись увиденному молча, то Стивен не преминул задать Людмиле соответствующую порцию вопросов. Девушка объяснила всё тем, что они находились в отсеках корабля, где располагался основной административный аппарат работавших на его борту подразделений. После Людмила заверила, что палубы жилого сектора выглядят ничем не хуже, а где-то даже лучше. Стивен тут же намекнул, что не отказался бы от экскурсии по другим отсекам, на что Людмила ответила тем, что не получала от капитана Омичева ни указания, ни разрешения на её проведение.

Путешествие заняло у них порядка двадцати минут, в результате которого они оказались в отсеке, оборудованном как приёмная офиса, откуда вела широкая двустворчатая дверь. Вдоль переборок с широким остеклением были расставлены удобные кресла, также имелся чайный столик, возле которого поспешила занять позицию Людмила, предложив всем напитки. Здоровяки в костюмах, поставив свою ношу на палубу, покинули отсек. Наблюдавший за их уходом Стивен улыбнулся чуть шире и, снова перебравшись поближе к девушке, поинтересовался:

- И всё же меня удивляет, что такое сокровище бороздит космос без достойного охранения. Как же так, мисс?

С одной стороны, Джек нашёл вопрос уместным, так как не увидел при подлёте ни одного эскортного корабля Военного Флота. С другой стороны, он прекрасно понимал, что его напарник говорил совсем не о силах внешнего охранения.

- Мы неплохо защищены от всевозможных угроз, - Людмила и бровью не повела. – Жизненно важные отсеки и узлы, выполняющие критические функции, защищены лучшей корабельной бронёй. Суммарная огневая мощь средств самообороны сравнима с тем, что демонстрируют некоторые линейные корабли. Взгляните за остекление.

Куряги разом повернули головы в указанном направлении и увидели чуть утопленную в обшивку орудийную башню с крупнокалиберной спаркой.

- Это лишь одна огневая точка из сотни находящихся на борту, - не без гордости сообщила Людмила. – Также мы постоянно держим связь с локальными подразделениями Флота на случай, если может потребоваться их вмешательство. Наконец, мы располагаем средствами защиты на случай абордажа и ближнего боя.

Последние слова девушка дополнила таким взглядом, брошенным в сторону второго пилота, что тот невольно сделал полшажка назад. Заметив это, Людмила захихикала и явно хотела сказать что-то ещё, но её прервал звук открывающейся двери и громоподобный голос, вырвавшийся из-за неё:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

- …и класть я хотел на то, что вы от меня там требуете, ясно?!

Стивен юркнул к своим товарищам, Куряги встрепенулись и выстроились вдоль одной из переборок. В отсек вошло четверо: небольшого роста клерк в деловом костюме, двое крепких ребят в рабочих комбинезонах и мужчина, одетый в китель с шитьём на рукавах, похожим на капитанские знаки различия, и информационной консолью на левой руке. Омичев, а Джек был на все сто уверен, что перед ними орал на клерка последними словами именно он, был огромен, под стать его кораблю. Почти два метра роста, широченные плечи, большие ладони, буквально распиравшие рукава мускулы – первый пилот никогда не видел настолько крупных людей. Шея, на которой еле застёгивался воротник, была настолько массивной, что казалось, будто голова плавно переходила в тело. Лицо капитана выглядело так, будто он сию секунду откусит голову незадачливому клерку, а коротко стриженные светлые с проседью волосы добавляли его виду ещё больше агрессивности.

- Господин Омичев, показатели данных бригад выбиваются из общего графика! – пытался отпираться клерк.

- Вам напомнить, почему?! – капитан набрал побольше воздуха, злобно рыкнул и указал на дверь, через которую Куряги и Людмила пришли в отсек. – Вон! И в кратчайшие сроки устранить несоответствия, о которых я час как вещал!

- Об этом будет доложено Правлению! – клерк начал поспешное отступление.

- Разумеется! – капитан очень недобро улыбнулся. – Как и то, как «великолепно» вы справляетесь с задачей по обновлению парка инструментов обозначенных бригад! ВОН, Я СКАЗАЛ!

Как только спину клерка поглотила закрывшаяся дверь, Омичев шумно выдохнул и взмахом руки подозвал к себе мужчин в комбинезонах. Подойдя ближе, один из них протянул капитану информационный планшет.

- Вот что, - сказал Омичев в разы спокойнее и начал что-то нажимать на мониторе, - спросите на этом и на этом участках. Должны чем-нибудь подсобить. Будут артачиться – ссылаетесь на то, что я лично дал «добро». Вышедшие из строя резаки переправьте вот сюда: там ребята навострились их восстанавливать. Немного, но ещё попашут. Вопросы? Нет? Выполнять.

Когда из отсека вышли и они, капитан снова вздохнул и, будто не замечая Уолсли и остальных, подошёл к Людмиле, уже ожидавшей со стаканом воды. Поблагодарив девушку, Омичев одним махом осушил его.

- Некоторые люди не перестают меня поражать, - в полголоса сказал он. – Надо бы его ссадить в ближайшем порту…

- Господин Омичев, к вам посетители, - сказала Людмила, забирая у него стакан и указывая на экипаж «Балморала».

Капитан резко развернулся, пару секунд изучал собравшихся, после чего разразился громким радостным смехом.

- Берти, лисья ты морда! – от озлобленности не осталось и следа, а лицо буквально расцвело от улыбки. – Не думал, что ты так быстро доберёшься!

- Здравствуй, Олег, - Уолсли сделал шаг вперёд и протянул ему руку.

Крепкое рукопожатие перешло в не менее крепкие дружеские объятия. Джеку на секунду стало страшно: он решил, что Олег переломает Старику рёбра, но всё обошлось. Отпустив Уолсли, Омичев переключился на Де Мюлдера:

- Ага, Ян!

Никто и глазом моргнуть не успел, как Олег изобразил шутливый хук правой и чуть не обрушил кулак на голову старпома, но тот ловко увернулся и проскочил под лапищей капитана «Дракона». Посмеявшись, они также обнялись и похлопали друг другу по плечам.

- Товарищ Кроу! Товарищ Рэм! – капитан Омичев пожал руку каждому. – До сих пор скрипите под беспощадным империалистическим гнётом, а?!

- Мы склонны считать его ничем не хуже гнёта капиталистического, сэр, - парировал Кроу, буквально на долю секунды выпустив улыбку.

Олег ответил громким смехом, но тут же затих, увидев новые для себя лица:

- Берти, ты что, как в старые добрые времена, утащил к себе на корабль кучку не успевших удрать зевак?