Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Межзвёздная плантация (СИ) - Сандерленд Шимус - Страница 18
Выйдя на орбиту, Джек заложил виток и, как только достиг рассчитанной Стивеном точки схода, направил «Табакерку» курсом на астероидное кольцо. Распределив вахты, Уолсли дал указание отключить идентификационный маячок, отправился на обход отсеков, а после закрылся в своей каюте. Пользуясь тем, что пока свободный от дежурства Де Мюлдер не успел уйти мутузить грушу, пилоты набросились на него с расспросами, полагая, что он мог знать больше остальных. Старпом ответил лишь хитрой улыбкой, сказал, что самыми полными сведениями обладает капитан, и он же выложит их через каких-то шесть часов – именно столько занимало расчётное время полёта до астероидного кольца.
Немного посовещавшись, пилоты решили не покидать кабину в перерывах между своими дежурствами, доверив автоматике только удержание курса. К обычным мерам предосторожности в виде маневрирования при обнаружении радаром неопознанных кораблей добавилось и изменение курса, даже если в зоне действия оказывался лайнер или магистральный «грузовик», успешно прошедший идентификацию. Колония на Эстер-Прайм была крупной и насчитывала больше одного космопорта, поэтому непосредственно рядом с планетой активных сигналов было довольно много, но чем меньшее расстояния разделяло «Табакерку» и астероидное кольцо, тем сильнее снижалось их число.
Как только многотонные глыбы оказались в зоне видимости, Джек вызвал в кабину капитана и, взяв управление на себя, начал торможение для согласования скоростей. После двух пересечений потока DF-98 им пришлось проделывать подобный маневр ещё трижды, поэтому пилот не испытал каких-либо трудностей, как в первый раз, только в самом конце попросив Стивена помочь ему маневровыми двигателями. Убедившись в том, что «Балморал» лёг в дрейф и не пытался стукнуться о какую-нибудь каменюку, Уолсли дал команду отключить радары и модуль связи.
- Капитан экипажу: объявляется общий сбор в кабине пилотов, - передал он по внутренней связи. – Мистер Рэм, Кроу, захватите по паре складных стульев.
Кабина была не самым просторным отсеком корабля, особенно в сравнении с кают-компанией, но экипажу как-то удалось относительно комфортно расположиться в ней в полном составе. Как только все расселись по местам и прекратили разговоры, Уолсли взял слово:
- Джентльмены, прошу меня простить за отсутствие вводных касательно текущего статуса выполнения контракта, а также нашего поспешного отлёта с Эстер-Прайм. То, что я хотел сообщить вам накануне поединка с мистером Марчелли, отчасти устарело и потребовало небольшой коррекции. Итак, ситуация изменилась. И дело не в неожиданном появлении «Лиги избавления»: к сожалению, её активисты стали почти обычным явлением для космического пространства пограничных секторов. Как вам может быть известно, мы оказались в поле зрения представителя корпорации «Пояс Ориона».
- Сэр, а это имеет какое-то отношение к нашему делу? – спросил Джек, предварительно подняв руку.
- Боюсь, что да, мистер Линтел, - капитан пару раз кивнул. – «Интергалакт» и «Орион» являются прямыми конкурентами во многих областях, в том числе, и в утилизации «остовов». Мне удалось навести некоторые справки: мистер Клермон числится в штате корпорации, как руководитель группы, занятой поиском покинутых звездолётов чужаков. Я не смею утверждать, что его также интересует «Погребальная ладья», но вероятность этого – ненулевая. Поэтому в дальнейших действиях нам надлежит быть предельно осторожными.
- А капитан Омичев предупреждал вас об этом? – спросил Густав.
- Капитан Омичев предупреждал о риске появления конкурентов из его среды, но не давал какой-либо конкретики, - ответил Ян. – Не было даже списка «возможных контактов», не так ли, сэр?
- Совершенно верно, мистер Де Мюлдер, благодарю, - Уолсли кивнул и раскрыл зажатый в руке блокнот. – Теперь поговорим непосредственно о наших планах. Ближайшие стандартные сутки мы проведём, дрейфуя в этом астероидном кольце. В связи с этим объявляется режим радиомолчания, а также запрет на использование внутренней связи. За последнее время количество наших недоброжелателей в близлежащей области пространства заметно выросло – мне не хотелось бы дать себя обнаружить, и я надеюсь, что и вы разделяете данное мнение.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Куряги ответили одобрительным гулом.
- Затем мы возьмём курс на станцию «Тета-4», где предполагается уточнить координаты возможного нахождения нужного нам «остова». В связи с мерами предосторожности выход на станцию будет ограничен. Затем… мистер Лесли, голограмму сектора, будьте добры.
- Сделано, сэр, - Стивен включил проектор и откинулся на спинку кресла. Курягам предстала схема секторов с нанесённым на неё маршрутом, которую Джек уже успел увидеть перед стартом.
- Прошу дать увеличение не третью точку маршрута. Да, благодарю, мистер Лесли. Итак, джентльмены, вашему вниманию газовый гигант TR8911 и один из десятка его спутников, TR8911-B.
Проектор демонстрировал рыже-бордовый шар с тоненьким кольцом, в разы более скромным, чем то, в которое месяца три назад «нырял» их звездолёт. Дополнительно подсвечивался самый крупный из его спутников, выглядевший (и являвшийся) унылым безжизненным булыжником.
- Мы совершим высадку и проведём на его поверхности около трёх стандартных суток, - сообщил капитан, дав всем вволю насмотреться на голограмму.
- Мы… что?!
- Сахиб капитан?..
- Пустоту тебе в дышло…
- Джентльмены, прошу сохранять спокойствие и следить за речью! – Уолсли поднял руку. – Это – необходимый шаг, и я буду крайне признателен, если вы позволите мне развить и закончить свою мысль. Перед нами стоит задача добыть определённое количество образцов псевдо-табака, и сделать это необходимо максимально быстро. Мистер Омичев снабдил нас соответствующими техническими средствами, но мы не можем ими в полной мере воспользоваться: напомню, из всех нас только двое имеют опыт работы в скафандрах.
- Верно ли я вас понимаю, сэр, что TR8911-B на обозначенное время станет нашим тренировочным лагерем? – спросил Дэниэл.
- Совершенно верно, Кроу.
- И сколько членов экипажа пройдёт… гхм… подготовку? – поднял руку Густав.
- Все, мистер Рэм. Соответственно, вам и мистеру Лесли необходимо разработать программу обучения. На это у вас есть не меньше двух стандартных суток, постарайтесь уложиться в этот срок. Прошу приступить, как только сдадите текущие вахты. Я не требую от вас полноценного наставления – просто изложите в простом для восприятия виде то, что умеете сами.
- Хорошо, сэр, - растерянно ответил Стивен, Густав же кивнул и щёлкнул каблуками.
- Сэр, у нас также имеются «орбитальные» дробовики и «мулы», - заметил Джек.
- С «мулами» всё просто – к ним прилагается инструкция, и оператором может стать любой, кто когда-либо был счастливым обладателем дистанционно управляемых игрушек, - сказал Ян.
От слов старпома все невольно улыбнулись.
- А как быть с дробовиками?
- Кроу и я сможем подготовить соответствующее дополнение к программе, мистер Линтел. Мистер Джханси, не переживайте, вы будете освобождены от этого элемента обучения.
- Безгранично благодарен, сахиб капитан, - Нанда встал и поклонился.
- На борт «остова» экипаж в полном составе подниматься не будет, однако я считаю, что к моменту прибытия на «Погребальную ладью» каждый должен обладать минимальными навыками работы в скафандре.
- Нам бы не помешала помощь искателей, - задумчиво сказал Ян.
- Согласен, - Джек кивнул. – Насколько я помню, никто из наших никогда не бывал на «остовах».
- Мистер Омичев не только не рекомендовал пользоваться услугами искателей, но и вообще контактировать с ними, однако есть вероятность, что нам действительно придётся обратиться к кому-нибудь частному лицу и запросить его услуги в качестве гида, - ответил на это капитан. – Думаю, мы сможем найти с ним общий язык, обозначив, что не претендуем на все ресурсы «остова».
В ответ раздалось несколько согласных реплик.
- Есть ли у кого-либо вопросы, джентльмены? Нет? В таком случае, сбор объявляется оконченным. Всем – вернуться по местам. Мистер Линтел, мистер Лесли, прошу сдать мне вахту.
- Предыдущая
- 18/50
- Следующая
