Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полуночный кристалл (ЛП) - Кренц Джейн Энн - Страница 43
Ей не нужна была интуиция Джонсов, чтобы подсказать ей, что надвигается что-то очень опасное. Но на случай, если она слишком остро отреагировала, она добавила газу/ скорости. Осциллятор ответил увеличением скорости и сокращением дистанции.
Следующий поворот приближался быстро. Марлоу прижалась к байку и нажала на газ. Позади нее завизжали шины. Осциллятор был хорошо оснащенным/ прокаченным, транспортным средством, на стероидах. Он был разработан, чтобы окружающие улавливали послание силы. Это определенно соответствовало имиджу и эго стереотипного высокопоставленного человека Гильдии.
Но, хотя 600-й мог развивать высокую скорость на прямой, он не был создан для ловкого маневрирования, которого требовали повороты на Олд-Ривер-Роуд. По своей сути Осциллятор оставался грузовиком.
Когда она снова посмотрела в зеркало, то увидела, что оторвалась, но не надолго. «Осциллятор» вышел из поворота на полном газу ревя двигателем. Она думала о предстоящей дороге. За эти годы она проезжала по этому пути бесчисленное количество раз. Она знала каждый дюйм этого маршрута. Впереди ждал еще один поворот. После этого прямой отрезок дороги тянулся прямо вдоль реки почти милю (≈ 1,6 км). Дрим не создан для гонок по ровной местности. Была вероятность, что она не сможет обогнать Осциллятор. Один удар по крылу от большой машины, и она и мотоцикл окажутся в реке. Коварные течения сделают все остальное.
Оставался только один вариант.
— Держись / Приготовься, — крикнула Марлоу Гибсону. Она сомневалась, что он сможет услышать ее сквозь завывание ветра, не говоря уже о том, чтобы понять слова. Но он очень хорошо чувствовал ее настроение.
Она лихо вошла в поворот, слишком лихо, задаваясь вопросом, возникнет ли у Осциллятора соблазн сделать то же самое. Но внедорожник на этот раз был осторожнее и немного сбавил скорость. Водитель, должно быть, понял, что сможет догнать ее за поворотом. Он не видел причин рисковать своей шеей.
Именно на это она и рассчитывала. Она выиграла себе несколько секунд. Она затормозила, быстро сбросила скорость и повернула мотоцикл к склону, который уходил в лес. Она переключила передачу на пониженную, нажала на газ, пересекла встречную полосу и покатила «Дрим» вверх по склону.
Мотоцикл охотно отреагировал, раскачиваясь и рыча. Грязь, мелкие камни и сухие листья перемешивались под шинами. Марлоу показалось, что она услышала улюлюканье Гибсона.
Она часто ездила по бездорожью на «Роли-Старке». Именно по этой причине Дрима оснастили более тяжелой / усиленной подвеской, чем принято для мотоцикла, эксплуатирующегося только на шоссе, покрышки имели агрессивный протектор, рассчитанный на самые разные условия.
Она вцепилась в руль, чтобы взять себя в руки, отъехала на небольшое расстояние, скрывшись за деревьями и резко остановилась.
Внизу, на дороге, она услышала, как из поворота с визгом выехал «Осциллятор». Она оглянулась через плечо и увидела, как внедорожник мчался прямо по дороге на полной скорости. Водитель еще не осознал, что потерял свою жертву.
Она подняла лицевую панель шлема и с тревогой проверила седельную сумку.
— «Гибсон? Ты в порядке?»
Гибсон дико тарахтел и подпрыгивал вверх и вниз, опьяненный адреналином.
— «Через меня тоже прошло много адреналина», — подумала она. Ее сердце колотилось, а чувства были в полной готовности, но не в хорошем смысле.
— «Хорошо, я рада, что тебе было весело, но не рассчитывай, что мы это повторим», — сказала она. — «Кажется, я только что напугала сама себя».
Она полезла в карман кожаной куртки и достала сотовый телефон. Ее руки дрожали. Ей пришлось сильно сконцентрироваться, чтобы набрать номер Адама.
Он ответил на середине первого гудка.
— «Где ты, черт возьми?» — сказал он яростно. — «С тобой все в порядке? Я пытаюсь дозвониться до тебя уже почти десять минут.»
Дикая, едва сдерживаемая настойчивость его слов застала ее врасплох. — «Я каталась на байке. Телефон был в куртке, я его не слышала. В чем дело?»
— «Кому ты рассказываешь.» — Но его голос звучал так, как будто ему стало немного легче дышать. — «Извини, что набросился на тебя. Последние полчаса я немного был взвинчен. Несколько минут назад у меня возникло ощущение, что у тебя серьезные проблемы, и я не мог избавиться от этого чувства. Позвонил на твой телефон. Когда ты не ответила, скажем так, я стал намного раздражительнее.»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— «Хочешь сказать, что тебя накрыло предчувствие», — сказала она.
— «Такого не бывает», — автоматически сказал он. — «Подожди, ты хочешь сказать, что что-то действительно произошло? Где ты вообще?»
— «Олд Ривер Роуд. И да, кое-что действительно произошло. Я думаю, что большой Осциллятор 600 пытался меня сбить».
— «Расскажи все», — сказал Адам.
Она изложила ему краткую версию событий.
— «Полагаю, это мог быть приступ дорожной нетерпимости», — заключила она. — «Или, может быть, это какая-то идиотская игра. Но, учитывая официальную политику J&J в отношении совпадений, я склона думать, что кто-то либо пытался напугать меня до смерти, либо…»
— Либо убить тебя.
— О чем ты думаешь, Адам?
— «Осциллятор 600 — это классический автомобиль Гильдии. У меня их целый парк в гараже, в штаб-квартире.
— «Это приходило мне в голову. Но почему кто-то из организации преследовал меня? Убить Джонс было бы ужасно глупо. Это гарантировало бы полномасштабное полицейское расследование, не говоря уже о том, что сделает моя семья. Джонсы порвали бы Фриквенси на части, чтобы найти убийцу.»
— Я полагаю, ты не запомнила номер?
Она мысленно вернулась к изображению автомобиля в зеркале. — «Признаюсь, я не обратила особого внимания, но не думаю, что он был».
— «Так. Как далеко ты от города?»
— «Недалеко. Может быть, в двадцати минутах езды от моей квартиры. Я как раз собиралась возвращаться домой, когда 600-й погнался за мной».
— «Встретимся у тебя», — сказал он.
— Ты сказал, что заедешь за мной в восемь. Я не забыла».
— Нет, я имею в виду, что встречу тебя у тебя дома, как только ты вернешься в город.
Она взглянула на часы. — Но это будет только шесть.
— «Я подожду.»
— Ты так волнуешься?
— «Я так волнуюсь».
— «Но зачем кому-то из Гильдии преследовать меня?»
— «Подумай вот о чем, Марлоу. Что нас связывает?»
Понимание пронзило ее. — «Создатели кварцевых фонариков».
— Увидимся через двадцать минут.
— «Подожди, прежде чем ты повесишь трубку, я почти уверена, что знаю, кто украл фальшивую Лампу».
— Внутренняя работа, как ты и думала?
Она медленно выдохнула. — «Можно и так сказать».
— Расскажешь, когда вернешься домой. И Марлоу?
— «Да.»
— «Езжай очень, очень осторожно».
Глава 33
Руины в сердце Квартала были полностью освещены к тому времени, когда Марлоу въехала в гараж под своим многоквартирным домом. Она поставила Дрима на парковочное место рядом с ее маленьким «Флоатом», заглушила двигатель и сбила подножку.
Она спешилась, сняла шлем и сунула его под мышку. Гибсон выскочил из седельной сумки и забрался ей на плечо.
Она направилась к лифту. — «С меня хватит волнений на один день», — сказала она Гибсону. — «Но нет же. Мне еще предстоит пойти на прием Гильдии и поладить с кучей людей, один из которых, возможно, сегодня пытался превратить меня в лепешку на дороге. Знаешь, спать я лягу выжатая как лимон».
Гибсон зарычал. В мгновение ока он перешел из режима пушистости в режим хищника, широко раскрыв все четыре глаза.
Марлоу замерла, ее чувства инстинктивно обострились вместе с приливом адреналина. Она посмотрела на пол гаража. Темные волны света снов бурлили и горели там, свидетельствуя одновременно о сильном таланте и отчаянии.
Она проследила за отпечатками до лестницы. Дверь была приоткрыта.
— «Я знаю, что на лестнице, ты Такер», — сказала она. Ее голос эхом отдавался от бетонных стен. — «Ты ждешь меня, не так ли? Почему бы тебе не выйти? Давай поговорим.»
- Предыдущая
- 43/57
- Следующая