Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Она танцевала любовь - Филдинг Нора - Страница 23
— Извините, мисс, — обратился он в свою очередь к Сьюзен, — а вы были в Париже?
— А? Что? — рассеянно откликнулась оторванная от полностью поглотившей ее внимание беседы девушка. — Да, была.
У мистера Стейна больше не осталось никаких сомнений. Итак, эта девушка и есть та убежавшая от мистера Ричардсона танцовщица, которой она, судя по полученной им информации и подслушанной беседе, никогда не была. Джордж был поражен. Он знал, что Ричардсон компьютерный магнат. Занимаясь тем же, хотя и в разных масштабах, девушка выдала себя за девицу легкого поведения. Зачем? Еще можно было бы понять, если бы все происходило наоборот, как и предположил вначале Джордж. Любопытство бывшего сыщика было сильно раздразнено. Здесь скрывается какая-то тайна. Попахивает чем-то серьезным, возможно даже промышленным шпионажем! Стейн, возглавляя службу безопасности в отеле, давно соскучился по интересным делам. Судьба делает ему подарок, а он вынужден от него отказаться.
14
Майкл вышел из своего кабинета. Приемная, где всегда восседала его секретарша, была пуста. Он немного удивился, куда подевалась Вики, но сразу же вспомнил, что сам лично отпустил ее сегодня пораньше с работы. На блестящей поверхности секретарского стола одиноко валялся иллюстрированный журнал — один из тех, которые обожают женщины. В них репортерами всегда преподносятся как события мирового значения малейшие изменения в личной жизни звезд шоу-бизнеса. Майкл усмехнулся. Все женщины одинаковы. Его секретарь Вики так же увлечена блеском теле — и кинозвезд, как и Шейла. Мысль о девушке сразу же напомнила Майклу, что он забыл ей позвонить. Я уже начинаю страдать склерозом, с неудовольствием подумал он. Он прекрасно знал причину своей забывчивости, но из врожденного упрямства не хотел признаваться себе в ней. Нелепая мисс Смит все-таки смогла надуть его, его, Майкла Ричардсона! Как смогла она со своими подслеповатыми глазками, со своим физическим уродством и неуклюжестью разработать такую комбинацию. Он уехал из Англии в полной уверенности, что связываться с фирмой «Смит и Лебс» может только умственно неполноценный человек. Именно таким он в результате и оказался! Мисс Смит удалось его обойти. Сюрприз, припасенный ею, мгновенно вывел фирму «Смит и Лебс» из финансовой ямы. Интересно, где она позаимствовала идею использовать актеров Голливуда в компьютерных играх? Признать, что такая мысль могла родиться в голове самой мисс Смит, Майкл не мог из гордости. В его концерне, где собраны лучшие компьютерщики со всех стран, не могли додуматься до такого решения, так что уж говорить об убогой женщине? И где она взяла средства, чтобы пригласить самого Роберта Гроува? Это тоже из области фантастики. Майкл хорошо знал финансовые трудности компании «Смит и Лебс». Ни один банк не дал бы ей кредита даже под проект этой новой игры!
Майкл сел за стол Вики. Набирая номер Шейлы, чтобы сообщить, что завтра вылетает в Англию, он машинально раскрыл журнал. С глянцевых страниц разворота на него смотрели Роберт Гроув и… Сью.
«Тайная любовь Гроува», — гласил заголовок. Со стоном, невольно вырвавшимся у него, Майкл откинулся на спинку кресла.
«Что является подлинной привязанностью известнейшего актера: компьютер или очаровательная владелица компьютерной компании?» — задавался вопросом репортер.
Майкл машинально читал статью, не понимая слов. Сью! Опять на его, Майкла, пути встало это создание. Он уже считал, что давно выбросил из головы все мысли о ней. У себя дома, в Нью-Йорке, Майкл расценил свои поступки в Париже как верх нелепости и глупости. Он объяснил их особым магнетизмом волшебного города и вернулся к своему обычному ритму жизни, где не было места чувствам. И все вошло в свою колею. Ни имя Сью, ни воспоминания о необъяснимом очаровательном существе не тревожили его сознания. И вот! Случайное фото в журнале, сообщение о ней, о ее связи с Гроувом, и он ощущает почти физическую боль в сердце. Что это? Майкл еще раз перечитал сообщение:
«22 декабря в Музее естествознания состоится благотворительная акция в пользу детей-инвалидов. В ней примут участие Роберт и Сью».
Майклу потребовалось почти пять минут, чтобы понять эти две фразы. 22 декабря! Это завтра. Трубка телефона плавно опустилась на свое место. Он не будет звонит Шейле, но завтра появится в Лондоне и отправится на благотворительное сборище, где будет присутствовать Сью!
15
У входа всех приглашенных встречал восхитительный скелет динозавра. Его братья и сестры, кузены и кузины, бабушки и дедушки — все такие же пленительные в своем древнем очаровании — виднелись и в залах, где расхаживали дамы в вечерних туалетах и джентльмены в смокингах.
Среди гостей, переступивших порог Музея естествознания, в этот вечер был и Майкл Ричардсон. С удивлением он заметил среди скелетов и чучел животных многих своих знакомых из мира компьютерного бизнеса.
— Привет, Майкл, — обратился к нему управляющий крупного предприятия по производству компьютерных комплектующих, с которым он постоянно вел дела и был в приятельских отношениях, — ты, дружище, опять привлечен магией Туманного Альбиона? Не пора тебе полностью здесь осесть? А где Шейла? Решила, что пора слегка почистить перышки, и удалилась посплетничать с подружкой? — Чарли Пакерс заговорщицки подмигнул Майклу. — Моя Джейн тоже уже улизнула.
Майкл не стал возражать. Находясь в Англии, он почти всюду появлялся с ней, и его приход на благотворительный вечер в одиночестве мог показаться Чарли Пакерсу странным. Майкл неопределенно кивнул и постарался переменить тему разговора. В это время его взгляд, равнодушно обводящий зал, наткнулся на появившихся Роберта Гроува и Сью. Это была эффектная пара. По собственной ли воле, по желанию ли режиссера вечера они были в костюмах девятнадцатого века. На актере был фрак и черный плащ-пелерина, в руке он держал цилиндр. Сьюзен же в низко декольтированном платье с турнюром и шлейфом выглядела эффектно и соблазнительно. Золотистые волосы были уложены в замысловатую высокую прическу. Сейчас Майкл уже не смог бы принять ее за девочку-подростка. Это была взрослая женщина, хорошо знающая себе цену. Появление голливудской знаменитости и его великолепной спутницы было встречено аплодисментами.
— Так вы согласны? — донеслись до Майкла слова Чарли.
— Рождество не за горами, — не зная, о чем вел речь мистер Пакерс, невпопад ответил Майкл, не спускающий глаз со Сью.
Чарли Пакерс удивленно взглянул на своего собеседника: странный способ тот выбрал, чтобы отказаться от приглашения. Его жена мечтала организовать на это Рождество нечто вроде приема в недавно приобретенном ими загородном доме. Незаметно для себя и он увлекся этой идеей. Пригласить приехавшего в Англию Майкла, которого он считал своим другом, показалось ему превосходной идеей. Наверное, Шейла с ее аристократическими предками уже определила порядок празднования Рождества. Его приятель здесь не властен, подумал Чарли, но обида не уходила из сердца. Чарли Пакерс и его жена Джейн добились того положения, которое занимали сейчас, сами. Имея простых родителей, которые когда-то держали небольшую лавочку в Уэст-Энде, Чарли иногда испытывал неуверенность из-за своего плебейского происхождения. Вот и сейчас в лениво брошенных словах Майкла ему почудилось снисходительное презрение. Своим ответом он как бы говорил ему, Чарли Пакерсу, что их приятельские отношения еще не основание для совместного проведения рождественских праздников. Вряд ли Шейла, дочь пэра, опустится до его с Джейн общества.
— Да, конечно. Рождество уже не за горами, — в тон ответил он Майклу и добавил вежливо-равнодушным тоном, в котором неожиданно проскользнули нотки обиды: — Прости, не подумал, что мое приглашение может не согласовываться с вашими планами.
— Ты о чем? — спросил Майкл, к которому вернулась способность улавливать человеческую речь. Сью и Гроув удалились в другой зал, и он уже не видел прелестной фигурки.
- Предыдущая
- 23/35
- Следующая
