Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Виконт Линейных Войск 7 (СИ) - Котов Алекс - Страница 59
— Значит вы думаете, что мои запасы малы? Что следующий бой кончится иначе? Хорошо. Проверьте. — Понижаю голос я и он морщится. Впервые его уверенность колеблется.
— Ваша позиция неконструктивна, увы. Даже если вы не блефуете и ресурсов хватит, чтобы отбросить меня — что вы намерены делать с Первым Герцогом? Если мы не договоримся — то у меня не будет причин отказывать ему.
— Так не отказывайте. — Равнодушно констатирую я.
— Хорошо, так тому и быть. Значит, нет смысла озвучивать мои условия.
— Почему же? Я с удовольствием послушаю, что вы предложите мне за то, чтобы я остановил новый крестовый поход, что пройдет через эти земли.
— Это просто слухи. Король не позволит этому случиться, да и сам Понтифик не пойдет на такое. Особенно сейчас, когда в его стране начались беспорядки.
— Под «беспорядками», вы имеете в виду вторжение некроманта?
— Это лишь слухи, что распространяют невежественные беженцы. На вашем месте, я бы не стал им доверять. Если Теократия и сильна в чем-то, так это в сражении с некромантами…
Но я не даю ему договорить.
— А если его не останавливают специально? Если Понтифик полностью подчинен королю и выполняет все его приказы, включая самые безумные? Если Король хочет, чтобы Содружество напало на Королевство.
— Слишком много абсолютно безумных «если». — Отмахивается Герцог.
— Хорошо. — Я поднимаюсь с кресла. — Встретимся еще раз недели через две, когда все «если» станут свершившимися фактами?
— Постойте. — Останавливает он меня. — Допустим, это не бред сумасшедшего, в чем я сильно сомневаюсь. Просветите, зачем мне останавливать Понтифика? Провокация Содружества мне лишь на пользу, их вмешательство защитит меня от короля, что «немного недоволен» моим походом на столицу.
— Если вторжение состоится, Второе Герцогство неминуемо станет его базой. Сможете ли вы сохранить власть, когда вокруг вас будут десятки равных по силе Архимагов, за которыми еще и стоит Магистр?
Он задумался.
— Полагаю… В моих интересах действительно будет ослабить эту провокацию, чтобы она состоялась, но не привела к излишне активным действиям. Если, конечно она действительно состоится. — С сомнением добавляет он.
— Треть Лотингема и проход кораблей. — Напоминаю я.
— Я подумаю над вашим предложением. — Дипломатично отвечает он
— Думайте. Иначе мне придется самостоятельно превратить предложение в данность… — Едва я успевают договорить, как стол подскакивает на месте, опрокидывая бокалы. На землю кровавым потоком льется вино, заполняя воздух душным ароматом благородного напитка.
— Ай. — Доносится из-под стола женский голос.
Спустя пару секунд к моему удивлению, оттуда вылезает Тамилла, а следом за ней убийца, что равнодушно отряхивает кожаную куртку от земли.
— Прошу прощения, если помешали. — Заявляет она тут же напрягшемуся Герцогу.
В тот же миг в палатку врывается два рыцаря с обнаженными мечами, но Герцог останавливает их взмахом ладони.
— Знакомая магия. — Холодным тоном произносит он.
— Ага. Жаль только, что вышло не эффектно, просто под столом была самая удобная тень. Обязательно было вешать светильники прямо над потолком? — Невозмутимо отвечает она.
— Ты в порядке? — Спрашиваю я у дезориентированной Тамиллы, помогая ей подняться на ноги.
— Это мне в кошмарах будет сниться. Где я? Стоп, глупый вопрос… Мне нужно прийти в себя. Голова раскалывается. — Она со страдальческим видом хватается за лоб.
— Присаживайся. — Я помогаю ей занять мое кресло и вижу, как она дрожащими руками тянется к опустевшему бокалу.
— Есть еще вино? — Спрашиваю я у Герцога, что был готов в любой момент начать бой.
Он не отвечает.
— О Единый, чем скорее вы приведете ее в чувство, тем быстрее я уйду. — Машет рукой убийца, вызывая нервный тик у стоящего рядом с ней рыцаря.
Герцог коротко кивает своей охране и один из рыцарей уходит, чтобы через минуту вернуться с бутылкой.
— И так… как это понимать? — Спрашивает Герцог у меня, пока я спокойно доливаю вино в бокал.
— В самом деле! — Весело подхватываю я, обращаясь к убийце. — Это довольно тухлый ход, так меня подставлять. Теперь мой собеседник подозревает, что покушение на него — моих рук дело.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Пфф. Это твои проблемы. Я выполнила, что обещала.
— О, теперь ты намекаешь Герцогу, что между нами были обещания. Может, хватит срывать переговоры?
— Хорошо, хорошо, сейчас я все исправлю. — Закатив глаза, она сует руку в карман и поворачивается к Герцогу.
— Эм, прости, что пыталась тебя убить. Вот, компенсация.
Она кладет золотую монетку на стол и толчком ногтя отправляет ее в сторону Герцога. Тот мгновенно выхватывает меч и останавливает ее острием клинка. Но досмотреть, что он сделает дальше, мне не дают — следом убийца отправляет подарок и в мою сторону. Овальный аквамариновый камешек неторопливо летит прямо в грудь… и касаться мне его точно не хочется. Увернуться тоже не вариант, тогда он попадет в Тамиллу.
Не придумав ничего лучше, я ловлю его прямо в бокал с вином. Короткий бульк, приглушенный звон хрусталя, брызги на камзоле и подозрительный камень спокойно лежит на дне бокала. Стоп, вовсе не спокойно. На поверхности вина бодро всплывают пузырьки, словно оно решило стать шампанским.
— Ты вроде как хотел громовой камень? Дарю. Украла по дороге. Все, претензий ко мне нет?
— Это фальшивая монета. — Заявляет Герцог, показывая монету, с которой содрал золотой слой.
— Фальшивая монета за фальшивое убийство, все честно. К тому же, какие претензии ко мне? Ее изготовил королевский монетный двор, а не я. — Парирует теневая воровка.
От разговора о деньгах, мгновенно приходит в себя Тамилла.
— Ваша светлость, позволите мне взглянуть? — Просит она, все еще дрожащим голосом.
Герцог несколько секунд колеблется, после чего острием клинка подталкивает монетку к нам.
Получив монету в руки, она несколько минут ей осматривает, после чего без тени дрожи в голосе заключает:
— Действительно, фальшивка. Причем такая — какой я не видела прежде. Слой золота столь тонкий, что кажется, будто его нет. Я не представляю, каким мастерством должен обладать маг, чтобы такое провернуть!
— Никаким. — Фыркаю я. — Чтобы провернуть такое, не нужны маги.
— Ты… вы можете повторить?
— Могу, но зачем?
— Кхм. Вы не забыли, зачем вы здесь, Граф? — Напоминает Герцог.
— И правда. Кажется мы договорились встретиться через неделю с лишним?
— В этом уже нет нужды.
Он открывает ладонь, и монета вырывается из рук Тамиллы, вернувшись к нему.
— Если это правда, вы понимаете, что это значит? — Спрашивает Герцог, показывая свинцовый профиль Дастана.
Я равнодушно пожимаю плечами. Ну-ну, так я ему и сказал, что по этому поводу думаю!
Зато Тамилла нисколько не сдерживает себя. Ее рука, что только что держала монету, гневно сжимается в кулак. Похоже, даже расстаться с фальшивкой было для нее неприятно.
— Фальшивомонетничество на государственном уровне. Я бы сказала, что это крайняя мера, на которую есть смысл пойти лишь при угрозе банкротства при отсутствии возможности займа средств… но судя по моим данным — у казны нет проблем с деньгами. Если это такая денежная реформа, то она неосуществима без вывода из оборота старых монет, иначе новые попросту начнут бойкотировать. Корона не сможет поддерживать их ценность в головах людей, придется вводить непопулярные меры, чтобы заставить ими пользоваться, но даже так ценность нового золотого обрушится, что вызовет кризис в областях, что будут вынуждены его использовать. Учитывая наличие золотых рудников во всех Герцогствах, кроме Четвертого, которые легко смогу продолжить производить монеты старого образца — вывести из оборота старые монеты кажется и вовсе невозможным. К тому же ни один король до этого не пытался вывести старые деньги из обращения… Я… Я не уверена, что это вообще возможно.
— Благодарю. Кажется, я узнал вас, виконтесса фон Булл, я полагаю? Слухи гласили, что вы погибли.
- Предыдущая
- 59/60
- Следующая
