Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Термитник Хеллстрома - Герберт Фрэнк Патрик - Страница 31
– Мне очень тревожно. Если он…
– Я сам со всем справлюсь, Линк. Когда вы приедете, у нас все будет тихо и спокойно.
– Хотелось бы!
– Как он добрался до Фостервилла, Линк?
– Взял напрокат машину.
– Он один?
– Вряд ли. Там, в горах, кое-кто встал лагерем.
– Мы тоже отметили рост активности. Значит, автомобиль он взял напрокат…
– Слушайте, Нилс. Я не думаю, что авария – это выход. У меня возникло странное чувство по поводу этого человека. Он доставит нам много хлопот.
– Вне всякого сомнения, – произнес Хеллстром и, мгновение подумав, добавил: – Ну что ж. Они прислали первую боевую команду. Будем исходить из этого…
Из отчетов линейного отдела репродукции
Эта новая группа требует особого внимания. Нами в нее включены все образцы партии, обозначенной в реестре как «ФЭНСИ» (Фракционированная Эктиномициновая Нуклеотидная Система «И»). Несмотря на то что образцы этой группы демонстрируют значительный потенциал в формировании ряда специализаций, необходимых Термитнику, одной из их характеристик является нестабильность, которая замечена, кроме всего прочего, в повышенной тяге к воспроизводству. С одной стороны, эта особенность образцов группы может быть обращена на пользу Термитнику. С другой стороны, она может проявиться и в формировании негативных характеристик, о каких, в случае их возникновения, надлежит немедленно доложить Центру репродукции.
Закрыв экстренное совещание совета, Хеллстром сидел, погруженный в молчание. Термитник представлялся ему теперь подводной лодкой, на которую охотятся надводные корабли противника. Чтобы уйти от них, нужно минимизировать все проявления жизни, шумы, свидетельствующие об активности. Силовые установки, включая вентиляционные системы, были переведены на малые обороты. Специальный контроль был установлен за подземной рекой, которая вращала турбины их электростанций и была основным источником воды – ничего лишнего и сомнительного не должно было попасть в эту реку, чтобы не вызвать подозрения у людей Внешнего мира там, где этот водный поток впадает в систему Снейк-Ривер.
Интересно, насколько хорошо Перудж и его группа осведомлены в деталях Проекта-40? Этот вопрос так и не получил ответа во время заседания совета. Вряд ли людям Внешнего мира известно о Проекте все – как пока ничего не знают и о самом Термитнике. В этом Хеллстром был вполне уверен. Если бы хоть что-то просочилось, здесь бы уже была целая армия. Значит, пока чужаки не узнали слишком много, нужно каким-то образом договариваться с ними. Жаль, что эти двое умерли, но их смерть после гибели Портера была неизбежна. А Портера убивать не следовало – это была ошибка.
Мы долго пребывали в уверенности относительно надежности наших средств маскировки. Слишком осмелели. Это все благодаря нашим фильмам, а также неизбежным контактам с Внешним миром, без которых, занимаясь кино, просто не обойтись. Да, мы недооценили чужаков.
Хеллстром подавил глубокий вздох. Ему не хватало Старины Харви. Нынешняя команда обеспечения безопасности хороша, но у Харви было одно качество, которого нет у тех, кто пришел ему на смену – способность к взвешенной мудрости решений. Именно сейчас Термитник нуждается в нем, а все, что у нас есть – это Сальдо, воспитанник Харви. Может, Сальдо – это сам Харви, прошедший через переработку и обновленный? С той ночи, когда они захватили чужаков, Сальдо необычайно быстро возмужал и преобразился. Это было похоже на метаморфозу, словно Сальдо почти в одночасье обрел и опыт, и мудрость Старины Харви. Хеллстром понимал, что вынужден опереться на поддержку Сальдо, как прежде на Харви. Но сумеет ли Сальдо в полной мере заменить старика? Пока же он продемонстрировал недюжинный ум и силу воображения. И все-таки… Хеллстром покачал головой. Масштабы проблемы были слишком велики, чтобы, решая ее, во всем положиться на существо столь юное и неопытное. Но кто у него еще есть?
Заседание совета проходило в просмотровом зале, занимавшем целый угол студии-амбара. Зал имел самый обычный вид – овальный стол, окруженный массивными креслами из прессованного пластика, имитирующего тик. Одну стену занимал спущенный экран, по краям которого, под самым потолком, располагались динамики. На другой стене было небольшое окно, ведущее в проекционную. Стены были оснащены звукоизоляцией и задрапированы тяжелой тканью, чтобы гасить любые случайные шумы.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})По просьбе Хеллстрома Сальдо задержался. Оставленный пулей шрам на его челюсти пока не зажил и белой полосой выделялся на темной коже. Ястребиные черты лица были спокойны, но в карих глазах мелькала настороженность. Хеллстром вспомнил, что Сальдо принадлежал по материнской линии к серии S2-a-1 и, таким образом, приходился ему кузеном. Сальдо взяли из отборного выводка и подвергли разнонаправленному химическому воздействию, послужившему развитию нужных способностей. В результате Сальдо нес в себе сочетание характеристик, на которые Термитник, как это было запланировано, мог вполне положиться.
– Если что-нибудь пойдет не по плану, то мы должны ответить быстро и энергично, причем на любом уровне, – сказал Хеллстром, посмотрев на Сальдо и начав разговор так, словно юноша был свидетелем его размышлений. – Я разослал сообщения нашим людям во Внешнем мире, чтобы они были готовы действовать самостоятельно, если Термитник будет потерян. Кроме того, запланированы меры по уничтожению сведений, которые могли бы на них вывести.
– Предусмотрели ли мы все случайности? – спросил Сальдо.
– Это вопрос, который я задаю сам себе.
– Ясно, – кивнул Сальдо, понимая, как устал их лидер, как нуждается он в отдыхе и как невозможна в сложившихся обстоятельствах даже сама мысль об этом. Много Сальдо бы отдал, чтобы защитить и обезопасить Хеллстрома!
– Ты был прав, предположив, что Перудж располагает специальным электронным оборудованием, – продолжил Хеллстром. – Самое малое, на что оно способно, – это передавать на внешние приемники данные о местонахождении и состоянии владельца. Я в этом уверен.
– А приемники – у его людей в горах?
– Да. И нам нужно как можно скорее установить характеристики этого оборудования.
– У меня все для этого готово, – сообщил Сальдо и, помедлив, добавил: – Нилс, вам следовало бы отдохнуть.
– Некогда. Перудж уже движется в нашу сторону, и он – лишь верхушка айсберга.
– Чего?
Хеллстром объяснил метафору и спросил:
– Сколько у него людей в горах?
– По крайней мере, десять.
– Так много! – Он покачал головой.
Сальдо кивнул, показывая, что разделяет обеспокоенность Хеллстрома. То, что столь большая группа чужаков собирается совать нос в дела Термитника, вызывала у него тревогу.
– Линк намерен отправить кого-нибудь в горы, присмотреть за этими людьми? – спросил Сальдо.
– Планирует.
– Он сам привезет Перуджа?
– Да. Но мы должны исходить из того, что Перудж не доверяет Крафту.
– Линк слабоват для Перуджа, это очевидно, – заметил Сальдо. – Я слышал его отчет.
– Это тебе урок. Хорошо иметь своих людей во Внешнем мире, включая таких, как помощник шерифа. Но каждый из них создает новые проблемы. Чем глубже мы внедряемся во враждебную нам среду, даже в условиях полной секретности, тем большей опасности подвергаем себя.
Сальдо занес этот урок в свою память. Нельзя безнаказанно внедрять агентов во вражеский стан. Само существование агента, в случае его раскрытия, многое говорит противнику. Если Перудж подозревает Линкольна Крафта, он косвенно уже знает кое-что и о Термитнике. Сальдо пообещал себе обдумать это, когда кризис минует. Он был уверен, что им удастся преодолеть возникшие трудности. Его вера в Хеллстрома была безграничной.
– Перудж может иметь оборудование, которое определяет, следим ли мы за его владельцем, – произнес Хеллстром.
– Я дал своим подчиненным соответствующие инструкции. Они выяснят это.
Удовлетворенный ответом, Хеллстром кивнул. На данный момент Сальдо, похоже, предусмотрел все случайности, о каких успел подумать Хеллстром, а также те, до которых пока не добрался. Отборный выводок, к которому принадлежал Сальдо, в трудных ситуациях всегда держался стойко. У юноши был острый ум, и он станет бесценным работником, когда возмужает и закончит подготовку.
- Предыдущая
- 31/75
- Следующая