Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Термитник Хеллстрома - Герберт Фрэнк Патрик - Страница 30
– Отлично. Захватите их с собой. Вы сказали, у них был фургон?
– Да, большой фургон. «Додж». Карлос им очень гордился.
– Такая махина не может просто испариться, – заметил помощник шерифа.
Перудж согласился с ним и спросил адрес офиса.
– Машина у вас есть? – уточнил Крафт.
– Взял в прокат в Кламат-Фоллс.
– Этот Карлос, похоже, важный сотрудник в вашей компании.
– Я уже вам объяснял.
– Они оплатили вам дорогу от Балтимора, чтобы просто поинтересоваться, где он?
Перудж отнял трубку от уха и уставился на нее. К чему эти вопросы? Помолчав, он продолжил:
– Карлос у нас отвечал за Западное побережье. Нам важно выяснить о нем все и как можно скорее. Если с Карлосом что-нибудь случилось, то придется искать ему замену, ведь начинается сезон продаж. Я уже имел разговор в Салеме, в полицейском управлении штата, и там посоветовали мне связаться с местными властями.
– По-моему, вы сказали, что взяли машину в Кламат-Фоллс, – заметил Крафт.
– Я прилетел туда самолетом. Компания наняла мне частный самолет.
– Наняла самолет? Маленький? Так вы могли прилететь прямо сюда и сесть на нашу грунтовку. Почему вы так не сделали?
Итак, удочки мы закидываем оба, подумал Перудж. Отлично. Интересно, как бы отреагировал Крафт, если бы ему сообщили, что он, Перудж разминулся со своими людьми в Портленде и вынужден был встретиться с ними лишь в Кламат-Фоллс?
– Я так не люблю эти маленькие грунтовые аэродромы! – воскликнул он.
– Не мне вас судить, но у нас в городе хороший небольшой аэродром. Кстати, а вы оставили заявление в полиции штата?
Судя по тону, которым Крафт произнес последнюю фразу, он насторожился и проверяет каждое слово, сказанное Перуджем.
Отличная техника ведения допроса, подумал тот. Этот коп не такой простак.
– Конечно, – ответил Перудж. – Карлос отправил свой фургон в Портленд и забрал его уже оттуда. Полиция штата ведет поиск по всему пути его следования. У них есть и копии фотографий.
– Ясно. Фейерверки – это крупный бизнес, – проговорил Крафт. – Можно позволить потратить большие деньги на самолет и все такое.
Перудж, услышав это, решил: хватит! Пора ставить копа на место.
– Мы заботимся о наших людях и не скупимся, когда речь идет об их благополучии, мистер Крафт, – заметил он. – Надеюсь, вы начнете расследование как можно скорее. А пока сообщите мне, как найти ваш офис.
– Вы ведь в мотеле?
– Да.
Чтобы попасть в офис Крафта, нужно было выехать с парковки мотеля, повернуть направо, «как будто вы едете в Лейквью», и добраться до четырнадцатой окружной дороги.
– Там повернуть налево и добраться до нового торгового центра. Его видно с дороги. У меня небольшой офис на втором этаже. Любой человек покажет вам дорогу.
– Сейчас приеду.
– Минуточку, мистер Перудж. Надеюсь, вы не привезли с собой ракеты и фейерверки?
– Разумеется, нет!
Перудж постарался выразить удивление, отметив тем не менее, что Крафт запомнил его имя и явно пошел в наступление. Неужели он думает, что Перудж не в курсе относительно местных законов, регулирующих использование фейерверков?
– Мы распространяем нашу продукцию исключительно через легальные каналы, мистер Крафт, – произнес он. – Если бы мы нарушали закон, то долго бы не протянули. Однако ваш вопрос мне кажется интересным!
– Просто я хотел удостовериться, что вы знаете наши законы, – объяснил Крафт. – Никому из нас не нравится, когда люди говорят, будто кто-то из местных нанес вред нашим гостям. Вы должны быть в высшей степени…
– Я не имел это в виду, мистер Крафт, – перебил Перудж. – Хотя ваше предположение любопытное. Буду у вас в офисе через несколько минут.
В трубке воцарилось молчание, после чего Крафт буркнул:
– Хорошо. И не забудьте фото.
– Ни в коем случае.
Повесив трубку, Перудж некоторое время сидел, разглядывая телефон, после чего позвонил в Салем и, сообщив сотрудникам полицейского управления, что поговорил по телефону с местным помощником шерифа, осведомился, нет ли у них новостей. Информации не было. Тогда он позвонил на коммутатор в Балтимор и попросил их связаться с ФБР. Это был кодовый сигнал, означавший, что он не доверяет местным властям и подтверждает свою просьбу о помощи со стороны федералов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Затем Перудж нажал кнопку на наручных часах, в которые был встроен передатчик, и, почувствовав легкую вибрацию на запястье, понял, что группы поддержки, занявшие пост в горах, приступили к работе и осуществляют мониторинг сигнала. Все готово. Пора брать быка за рога.
Слова Нилса Хеллстрома
Живой прототип компьютера был создан природой задолго до того, как нога человека ступила на землю. Это не что иное, как термитник, один из первых в мире экспериментов по созданию общества. Это – напоминание о том, что и помимо человека существуют живые формы, которые имеют право делить с ним нашу планету. Мы все, конечно, знаем, что, в отличие от человека, насекомые не могут похвастаться тем, что мы называем умом. Но почему мы должны этим гордиться? В мире, где нет ума, не может быть и глупости. А потому термитник есть живое нам обвинение; это перст, указующий на нашу гордыню. Компьютер – механизм, состоящий из тысяч и тысяч небольших фрагментов информации. Он работает, собирая эту информацию в некую логическую структуру. Подумайте об этом. Разве идеально функционирующее общество не представляет собой логическую схему? Маленькие создания, живущие в термитнике, каждое из которых является лишь частью целого, движутся по своим скрытым кругам как тысячи крохотных единиц информации; организуют себя в то, что, вне всякого сомнения, может восприниматься как логическая структура. Источник их силы – праматерь, королева. Она – воплощенная энергия, наделяющая всех вокруг неутолимой волей к жизни. Таким же образом и для нашего Термитника твердым основанием его существования являются лабиринты и соты, где взращивается новая жизнь. В пульсирующем теле королевы термитов – будущее термитника. В наших животворящих лабиринтах и сотах – будущее и наше, и всего человечества.
Крафт позвонил на ферму, как только Перудж положил трубку. Через минуту на том конце линии раздался голос Хеллстрома.
– Нилс! Здесь, в мотеле, поселился человек по фамилии Перудж. Говорит, он из балтиморской компании «Голубой дьявол», выпускающей фейерверки. Он приехал на поиски пропавшего коммивояжера и его жены. Они пропали в вашей долине. Перудж объясняет, что получил от этого типа письмо, в котором тот упоминал Охраняемую долину. Можем ли мы ему что-то сказать по этому поводу?
– Подобное и должно было произойти. Я говорил.
– Помню. Но этот человек, как я понял, весьма напористый. Он уже общался с полицией штата, и я не удивлюсь, если он звонил в ФБР.
– Вы можете его взять на себя? Чтобы дело ограничилось разговорами? – спросил Хеллстром.
– Боюсь, если я стану сдерживать его, то вызову подозрения.
– Как это?
– Судя по всему, он считает, что это не вполне обычный случай пропажи людей, – ответил Крафт. – Он сейчас направляется ко мне. С ним фотографии исчезнувшей парочки. Копии есть в полицейском управлении штата. Думаю, ФБР тоже получит такие. Кто-то, вероятно, видел эту пару, и Перудж собирается искать ее прямо у вас под боком.
– На ферме они ничего не найдут, – произнес Хеллстром. Голос его звучал устало и печально, и Крафт заволновался.
– Надеюсь, так и будет, – сказал он. – А что мне делать?
– Оказывайте ему всяческое сотрудничество. Возьмите фотографии. Привезите сюда, пусть ищет здесь.
– Нилс, мне это не нравится.
– Я пытаюсь минимизировать зону конфликта, Линк. Это моя основная забота.
– А если он прицепится и потребует, чтобы я притащил его на ферму?
– Уверен, так и произойдет.
– Но…
– Привезите его сюда, ко мне.
– Нилс, но, если я его привезу, я его и увезу, верно?
– Это уже мои проблемы, Линк.
- Предыдущая
- 30/75
- Следующая