Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Любовь не знает преград - Фетцер Эми - Страница 19


19
Изменить размер шрифта:

Тэсс почти совсем успокоилась, когда громкие крики за спиной заставили ее обернуться. Матросы быстро взбирались вверх по мачтам, облепили реи, проверяя паруса, натягивая лини и канаты, закрепляя крючья. Другие приводили в порядок палубу, убирая все, что находилось не на своих местах. «Они работают гораздо быстрее, чем раньше», — заметила Тэсс, решив пройти на нос и посмотреть, нет ли поблизости ее знакомого дельфина. Она не могла не заметить косых настороженных взглядов, которыми провожали ее матросы. Кое-кто демонстративно отходил подальше в сторону при ее приближении. Даже если они хотели скрыть свои эмоции, им это не удавалось. Не в силах больше терпеть эту явную неприязнь, Тэсс решила спуститься вниз.

— Слушай, может, мы сами с ней разберемся? — пробурчал один из палубных матросов, глядя в спину удаляющейся женщины.

— Если ты считаешь, что капитан позволит нам после этого дожить до утра, ты полный кретин, Сайкс, — откликнулся другой.

— Это точно, — поддержали его несколько голосов.

— Я не буду принимать участия в убийстве, — добавил третий, собирая канат в бухту.

— Никакая она не ведьма, а вы все с ума посходили, — проговорил боцман, приближаясь к небольшой группке матросов.

— Откуда вам это известно, мистер Поттс? — не доверчиво поинтересовался Сайке. — Ведь вы сами…

— Я помню! Но эта леди подставила себя под плеть из-за меня. Такого я не забываю. Она встала против капитана, так? У кого из вас хватит на это духу, а?

— Поэтому вы ее и защищаете!

— Нет, так не пойдет, — вмешался еще один здоровый матрос. — Нам нужны доказательства, что она настоящая ведьма.

— Или не ведьма, — яростно настаивал на своем Поттс.

— Вот вы и докажите, — выкрикнул кто-то из толпы.

Ивен Поттс некоторое время рассматривал свои босые ступни. Он, конечно, не знал, кто она на самом деле, но был твердо уверен, что эта женщина не несет зла. Поттс поднял голову и обвел глазами парней.

— Хорошо. Я докажу.

Подходя к каюте, Тэсс услышала доносящиеся изнутри голоса. О чем они говорят? Мешать не хотелось, но, поскольку ей запретили бродить по кораблю, она со вздохом постучала в дверь. Ей открыли.

Молодой темноволосый, очень загорелый кареглазый моряк, улыбаясь, окинул ее взглядом с головы до ног и отступил в сторону.

— Миледи! — воскликнул Аарон Финн, склоняясь в изысканном глубоком поклоне.

Разговор моментально стих. Несколько пар глаз повернулись в ее сторону.

— Прошу прощения, но мне сегодня, кажется, просто некуда больше пойти.

Намек был достаточно прозрачен, мужчины поспешили отвести глаза. Повисла опасная тишина, и Дункан поспешил взять инициативу на себя.

— Входите, милая девушка, — мягко произнес он, подходя и беря ее за руку.

Тэсс посмотрела на капитана. Тот улыбнулся в ответ. На щеках ямочки, а во взгляде холодок. Удивительное сочетание. Пока он обходил вокруг стола, внутри вспыхнула буря эмоций. Дэн подошел вплотную. Воспоминание о том жадном, грубом поцелуе, закончившемся столь нежно, снова охватило ее. Тэсс покраснела, увидев жульническое выражение его глаз. Господи, да он видит меня насквозь! И ей тут же захотелось остаться с ним наедине.

Дэн увидел в ее глазах больше, чем просто прощение за все неприятности, которые он невольно причинил ей. И до боли захотелось целовать ее снова и снова. Нептун свидетель, он понял, что не в состоянии ни о чем думать, если ее нет рядом, если она бродит где-то по палубе без надежной защиты. Но отложить свои дела он не мог. А, кроме того, Блэкуэлл был уверен, что на корабле не осталось ни одного человека, который рискнул бы еще раз испытать его терпение.

Тем временем Гэлан Торп откровенно разглядывал обоих. Даже если бы они стояли в метре друг от друга, и то казалось бы, что держат друг друга в объятиях. «Здорово повезло Блэкуэллу», — мелькнула завистливая мысль.

— Вы обещали представить нас, капитан, — осмелился проговорить Торп.

Дэн с усилием отвел взгляд от Тэсс. «Голодные щенки», — со злостью подумал он, увидев их жадные взоры. Но надо было соблюсти полагающиеся формальности, и капитан начал процедуру представления своих старших офицеров. Слава Богу, парни проявили максимум благовоспитанности, тщательно следя за своей речью и щеголяя остроумием. Дэн едва удерживался от смеха, наблюдая их чопорные поклоны, и тут же нахмурился, заметив, что кто-то задержал поданную для поцелуя руку чуть дольше, чем требовали правила этикета. Гэлан интимным тоном рассыпался в извинениях за свое недавнее неожиданное вторжение. Тэсс отмахнулась, как от незначащего пустяка, и Дэн почувствовал какой-то странный, хотя и определенно нежелательный, укол.

— Могу ли я предложить вам чем-нибудь освежиться, леди Рэнфри? — спросил Торп.

— Нет, благодарю вас, — откликнулась Тэсс, неожиданно для себя оказавшись центром всеобщего внимания.

— Не желаете ли присесть? — молодой Аарон предложил свой стул. — Вы, должно быть, устали?

— Нет, я вполне хорошо себя чувствую, джентльмены, благодарю вас. Пожалуйста, не прерывайте из-за меня вашу беседу. — Шагнув в сторону, она бросила беглый взгляд на карту, расстеленную на столе, и приостановилась. — Эта карта неточная, — заметила она, наклоняясь над столом и показывая пальцем. — Примерно вот здесь и здесь должны быть помечены еще несколько островов. Я абсолютно в этом уверена. — Выпрямившись и увидев недоверчивые улыбки, Тэсс пожала плечами. — Дело ваше. — «Можно, конечно, играть и в восемнадцатый век, но остров — это остров, — раздраженно подумала она, — и никуда от него не денешься».

— Вы умеете читать карту? — поинтересовался Гэлан.

— Разумеется! — Новое удивление на их лицах только еще больше разозлило Тэсс. — Я понимаю, парни, что мое присутствие вам только мешает, но вы сильно заблуждаетесь, полагая, что у меня в голове нет ни одной извилины. Эта карта неправильная. Но если вы продолжаете настаивать… Впрочем, не важно, — оборвала она себя, чувствуя прилив злости. К чему ей все это? Не лучше ли оставить все так, как им хочется? По крайней мере, сама не свихнешься. — Почему бы вам не нарушить радиомолчание и не сообщить береговой охране, что я у вас на борту? Пусть они заберут меня, — проговорила Тэсс, обращаясь к капитану. Тот напряженно нахмурил брови, как бы не понимая, о чем речь. Тэсс обернулась к офицерам, надеясь увидеть хотя бы малейший знак согласия или поддержки.

Двое смущенно закашлялись, старательно отворачиваясь в сторону. Остальные переглядывались в полной растерянности.

— Ра-ди-о, миледи? — переспросил Аарон, округлив глаза.

— А что такое береговая охрана? — старательно выговаривая слова, проговорил Гэлан.

— Вы же моряк, мистер Торп, постарайтесь сообразить сами! — Тот продолжал недоуменно таращиться, и Тэсс не удержалась от крика: — Это люди, которые берег охраняют! — Резко развернувшись, она бросилась к окну и прижалась лбом к холодному стеклу, обхватив себя руками.

— Сэр, прошу простить меня. Если мы чем-то расстроили леди, я готов…

Аарон Финн не договорил фразы. Капитан молча, одним кивком головы приказал офицерам покинуть каюту.

— Никто не хотел вас обидеть, миледи, — проговорил Дэн, когда они остались вдвоем.

— Разумеется. Они просто полагают, что у меня не все дома, — невесело пошутила Тэсс.

«Уверена, что как раз наоборот, — добавила она про себя. — И если в дальнейшем удастся подыгрывать им лучше, я наверняка поумнею в их глазах».

— Когда мы доберемся до берега, капитан?

Прежде чем свернуть карту, Дэн бросил еще один взгляд на то место, куда пару минут назад показывала Тэсс. Филип прячется на одном из этих непомеченных островов. Он в этом уверен. Но без точных координат определить их расположение очень сложно. Откуда она знает об их существовании? Он моряк, сам-то с огромным трудом узнал о них от одного старого голландского миссионера и от аборигенов.

— Блэкуэлл! — настойчиво повторила она через плечо, не услышав ответа. — Когда мы окажемся на суше?