Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Демон тринадцатого месяца (СИ) - "Cofe" - Страница 43


43
Изменить размер шрифта:

Если я тебя полюблю,

То не стану, лиане подобно,

Обвивать высокие ветви,

Выставляя себя напоказ.

Если я тебя полюблю, я…

Тварь перешла на сиплый срывающийся крик так резко, что Ли Мин вздрогнула. Она орала, тараторила ни на миг не останавливаясь, чтобы перевести дыхание, не позволяя Ли Мин собраться с мыслями:

ПОСМОТРИПОСМОТРИПОСМТОРИСЮДАЭЙНУЖЕПОСМОТРИПОООСМОООТРИИИИИИ!!!

…не буду, подобно птице,

Ослепшей от глупой любви,

Раз за разом петь скучную песню

В зелёной-зелёной листве.

И я точно не стану ключом,

Дарящим прохлады спасенье.

Голос перешел на визг, и вдруг… все стихло. В ушах звенело от только что зашкалившего пронзительного вопля, как и от резко наступившей тишины. Ни звука. Ни единого. Ли Мин выдохнула, но глаз так и не открыла. Ее сознание цеплялось за стихи, что она читала, и она медленно проговаривала спасительные слова.

И я точно не стану вершиной,

Что возвысит над миром тебя.

Я хочу быть лишь хлопковым древом,

Что корни с твоими сплетёт —

И никто этих слов не поймёт.

У тебя — ствол железный и ветви

Словно нож, словно меч, алебарда.

Стоило Ли Мин подумать, что все закончилось, как над ухом раздался голос… нет, это был даже не голос, это было какое-то сплетение голосов: мужского, одновременно женского, и какие-то фоновые визги, как зажеванная магнитофонная пленка.

— ПОСМОТРИ СЮДА! ПОСМОТРИ НА МЕНЯ! ПОСМОТРИ

У меня алым полны бутоны,

Тяжелы, словно вздохи мои.

И ярче, чем факелов цвет.

Мы разделим и бурю, и холод,

Насладимся туманами, дымкой,

Что окутает горы с утра,

И на радугу будем смотреть.

Кажется, целую вечность поток выкрываемых голосов продолжал литься на нее. Сквозь закрытые веки проступили слезы. Может, открыть глаза? Ну, увидит она что-то ужасное, ну убьет оно ее, зато эта пытка, наконец, прекратится?

Будто поняв, о чем Ли Мин думает, голоса начали говорить с еще большим убеждением и настойчивостью. Ли Мин уже не могла все это выдержать и готова была поддаться, как вдруг где-то на другом конце деревни коротко кукарекнул петух. Крики тут же стихли. Сквозь плотно сомкнутые веки девушка чувствовала слабый, едва намечающийся рассвет, но глаз открыть не смела. Просто не могла. Тявкнула Ленточка и Ли Мин рухнула на пол, потеряв сознание.

Очнулась в холодное, пасмурное утро, когда туман глушил все звуки. Первой кого ученица лекаря увидела была вдова Е, и тут же шарахнулась от нее, вжавшись в стену, глядя на недоумевающую женщину затравленным взглядом.

— Ли Мин, успокойся, ты победила нечисть. Мы нашли тебя утром, прибежав сразу, как услышали вой Ленточки, потом увидели в магическом круге тебя, лежавшую без чувств, а рядом дохлую шелудивую собаку. Маг Фэй Я сжег эту падаль, а лекарь Бин вытягивал из твоего раненного плеча вредную ци темной магии. Ты же все бормотала о каком-то возмездии во имя Луны.

Так ее старички вернулись! А вскоре она увидела их самих, потрепанных, изможденных и перепуганных, слава всем богам и демонам, живых и даже без всяких травм. Поняв, что опасность миновала и с их подопечной все в порядке, старики, отоспавшись и отдохнув принялись колдовать над новой составляющей лекарства, вывалив на стол отвратительных желтых личинок и Ли Мин, которую начало откровенно тошнить, быстренько отвернулась к стене. По-осеннему накрапывал нудный дождь, погода была не самая приятная, но для Ли Мин этот день казался самым прекрасным днем в ее жизни, потому что рядом с ней были ее старики.

После Ли Мин дала волю чувствам. Хлюпая носом и жалуясь, как ей было страшно, она плакала на плече мага. Лекарь же, сидел напротив, то и дело виновато взглядывая на нее.

Глава 13

Вылазка

Лекарь Бин успокоил свою ученицу, когда осмотрев ее плечо, а заодно и Ленточку радостно крутившуюся тут же под ногами, сказал, что осложнений с ее раной не будет. Отоспавшись и отдохнув, старички принялись колдовать над новой составляющей лекарства, вывалив на стол кучу отвратительных желтых личинок. Хотя Ли Мин уже мало что могло напугать, все же она быстренько отошла. С некоторых пор, она стала слишком чувствительна ко всякой мерзости, что непозволительно для медиков у которых должна быть крепкая психика и железные нервы.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Само собой, последовали дотошные расспросы и после того как Ли Мин рассказала все с чем ей пришлось столкнуться в отсутствие старших, она, перво наперво, высказала соображение, что колдун сумеречных, по-видимому, отыскивает заброшенные хижины, чтобы совершать в них отвратительные ритуалы, от которых до сих пор мороз пробирает по коже.

— Это значит, что и Песчаная хижина источник, что вредит Главе и, значит, мне необходимо попасть к ней и разобраться с этим вместилищем черного колдовства, — воодушевился маг, потирая ладони в предчувствии того, что придется как следует потрудиться.

«До чего человек любит свое дело», — не без уважения взглянула на него Ли Мин, накладывая на сыпь больного кашицу из лечебных трав.

— А после, поняв, что к чему, я намерен добавить в лекарства магию, чтобы изничтожить зловредный посыл Сумеречных… — с увлечением строил планы маг.

— Прежде всего, нужно доложить Поместью, что мор — не заболевание вовсе, а магическая атака, — буднично заметил лекарь Бин, остужая пыл друга. — Скажи Главе, что маг один не справится, — велел он Ли Мин осматривая поджившие болячки очередного больного.

— Я? — удивилась Ли Мин, поднимая голову от несчастного, который успокоился, когда на его язвы подействовала исцеляющая «кашица». — А чего опять я? — возмутилась она.

— Молчи! — шикнул на нее учитель. — Опять споришь со старшими⁈

Но она устала не меньше лекаря Бина и мага, что вливал сейчас в рот ее, заметавшегося вдруг пациента, лекарственный настой.

— Держи крепче, — велел он Ли Мин. — Он дергается и я не могу заставить его проглотить отвар.

— Мне же запрещено появляться в Поместье, — напомнила Ли Мин, удерживая голову не хилого мужчины, которым занимался Фэй Я, пытаясь влить ему в рот магический настой.

— Ты, вообще-то, демон и для тебя попасть в Поместье ничего не стоит, — напомнил маг, все же заставив проглотить больного отвар. — Вот и ступай… А нам с Бином нужно побыстрее приготовить новую порцию лекарства.

Пришлось подчиниться. Ближе к вечеру, когда обошли всех больных, напоив лекарством, маг вручил ей барку-пайцзу, позволяющий пройти через санитарный кордон, запирающий деревню. Не очень-то хотелось, на ночь глядя, тащиться к Поместью, но она же, блин, демон и, хочешь не хочешь, а придется идти. «Вот прям сейчас приспичило им?» — негодовала она, оглянувшись на дом, где оставила мага и учителя, покорно бредя через всю опустевшую тихую деревню, надеялась, что карантинный дозор Третьего мастера, остановит ее, несмотря ни на какую пайцзу, просто из вредности. Только в карантинном дозоре опять стоял Первый отряд Лунного Инея из дисциплинированных и немногословных ребята.

— Ученица лекаря? — подошел к ней офицер дозора.

— Да, я из зараженной деревни, — напомнила Ли Мин уверенная, что ее тут же развернут обратно и протянула пайцзу мага.

— Ты можешь пройти, — кивнул старший дозора, возвращая ей пропуск.

— А…

— Мага, лекаря и тебя приказано пропускать беспрепятственно.

Ну, хоть повидается с дочерью казначея, какой-то плюс. В ворота Поместья Ли Мин пропустили беспрепятственно, но когда она подошла к усадьбе Главы — павильону Серебряной Пыли, ей дали отворот поворот, даже пайцза не помогла. Ребята Третьего отряда Пятого Лотоса, на этот раз стоявшие в охранении, ревностно блюли запрет о ее появлении в Поместье, тем более в деревне все еще свирепствовала зараза. Спасибо не арестовали тут же, лишь неприязненно посоветовали побыстрее убраться от двора Главы, подобру-поздорову. Ага, прям вот сейчас…

Отойдя от ворот, она огляделась. Что ж… Раз она стоит у порога дома Главы, то дело за малым — нужно просто войти и Ли Мин пошла вдоль высокой ограды, ища лазейку или хоть что-то, что помогло бы ей перебраться через высокую стену. Ни на что особо она не надеялась, порой и демон ничего не может поделать. Однако ей повезло. Отойдя от ворот на три десятка шагов, ученица лекаря заметила на стене ограды три выступающих друг над другом камня. Немного помаявшись и неуверенно повздыхав, она, решившись, вскарабкалась по ним на стену, что оказалось плевым делом, и, посмотрев вниз, обрадовалась своему везению, потому что со стороны двора стену укрывал густой покров разросшегося плюща. И вот вцепившись в его тонкие царапучие плети, она, кряхтя, спустилась до середины стены, где везение ее резко закончилось.