Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Группа «Альфа» - Марсинко Ричард - Страница 62
Но то, кто санкционировал действия, не играло никакой роли. Ли проводил тайную операцию. Это меня обрадовало. Если он и его команда исчезнут бесследно в море, от этого не пойдут круги по воде. Никто не заинтересуется этим и не предпримет каких-либо официальных шагов для выяснения их судьбы, в том числе и по дипломатической линии.
Я повернулся к Тошо.
— Кажется, все ясно?
Тошо зловеще ухмыльнулся:
— Думаю, пора расстилать красный ковер для встречи мистера Ли.
Глава XXII
22 часа 35 минут. Стоя на гребне кряжа в низком кустарнике, я повернул рукоятку инфракрасных маячков, приведя их в действие. Тошо поднял один из них над головой, а я другой, и три-четыре минуты мы стояли, как Статуя Свободы. Затем мы воткнули их в гребень так, чтобы было видно с моря и занялись последними приготовлениями к встрече гостей.
22 часа 52 минуты. Я смотрел в прибор ночного видения на море, откуда появились трое китайцев, трупы которых лежали сейчас в пещере. Прибор выпускается компанией «Тексас инструментс» — на тот случай, если вы захотите заказать себе такой же — и имеет дальность действия более тысячи ярдов, около шести десятых мили, хотя цель размером с человека может обнаружить на расстоянии чуть больше 800 ярдов.
Но мне не о чем было беспокоиться. Я обнаружил надувные десантные лодки, как только они появились на максимальном расстоянии действия прибора. Их было четыре, и они медленно шли к берегу, направляясь к участку, находившемуся между инфракрасными сигналами.
Тошо занялся «Большим Братом». Я посмотрел на него.
— Есть что-нибудь?
Он отрицательно покачал головой.
— Или сохраняют радиомолчание, или у них нет радиосредств.
Я подумал о том, что когда мы подходили к «Принцессе Нантонга», то выключили свои рации.
Посмотрев в море, я еще раз дал молчаливый сигнал ребятам — «не высовываться», чтобы нас не обнаружили в инфракрасные бинокли. Я сам наблюдал за приближающимися лодками.
Они были уже в шестистах ярдах от берега, с трудом преодолевая волны прибоя. Их движение явно затруднялось большой нагрузкой. В каждой из лодок располагалась одна крылатая ракета и семь человек команды. Всего 28 человек. Ну что ж, мы с ними справимся. Я отложил в сторону прибор ночного видения. Ветер разогнал облака, и лунный свет позволял мне наблюдать за приближающимся противником собственными глазами.
— Сколько до них, Красавчик Босс? — прошептал Бумеранг, держа в руках свой радиодетонатор.
— Ярдов пятьсот, и они подходят все ближе и ближе, — ответил я.
Он улыбнулся.
— Отлично.
Без одной минуты одиннадцать. Я дождался, когда лодки пересекли место, где Бумеранг установил подрывные заряды под водой, и подал ему сигнал.
Бумеранг, этот чертяка, мерзко хихикал, когда щелкнул тумблером «Большого Брата». Заряды сработали, вздымая песок и камни футов на пятнадцать над поверхностью моря. Все произошло в соответствии с инструкцией. Взрыв прогрохотал точно под килем двух из четырех десантных лодок. Они раскололись пополам и сложились, как карточные домики, под весом крылатых ракет. Вторую пару лодок взрывом швырнуло к берегу, и большинство китайцев, находившихся в них, полетели в воду.
Я открыл огонь по ним короткими очередями. Трое мгновенно скрылись под волнами — я не промахнулся. А мои задницы, они что ждали специального приглашения?
— Давай, поросята!
Парни повели прицельный огонь, и враги закувыркались, как ваньки-встаньки.
Но огонь вели не только мы. Китайцы мгновенно ответили — они стреляли не только стоя в воде, но и из неповрежденных лодок. Стрельба с их стороны была неприцельной, но шальная пуля не менее опасна, чем та, что направлена в вас, стоит вам оказаться в подходящем месте в нужное время.
Но ситуацию контролировали мы, а не они. Удар был нанесен в момент, когда они были наиболее уязвимы — в момент высадки. И, будьте уверены, мы воспользовались этим на полную катушку.
Я увидел через прибор, как Тошо очередью прошил борт одной из двух оставшихся лодок, убив при этом двух китайцев. Оставшиеся в живых прыгали в воду, ведя беспорядочный огонь. Последняя лодка старалась уйти из-под нашего обстрела, взяв курс на скалистый берег на правом фланге от меня. Я дал по ней очередь, но автомат замолчал.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Его заело. Заорав: «Твою мать!», я передернул затвор и снова нажал на спуск. Но чертова машинка молчала. Я отвел затвор назад, извлек перекосившийся патрон, закрыл затвор и опять нажал на спусковой крючок. Не стреляет. Я сменил магазин, но автомат все равно молчал. Может быть, в нем что-то вышло из строя во время схватки в пещере. Возможно, он перегрелся или в него попал песок. Но сейчас это уже ничего не значило. Я швырнул автомат на землю и выхватил пистолет. Прицелившись, выпустил всю обойму в китайцев. Я попал в одного, и он скрылся под водой — мертв. Это был единственный удачный выстрел. Остальные прошли мимо целей.
Проклятье! Один из товарищей убитого открыл огонь с руки из ручного пулемета. Ну и дьявол! Настоящий, и к тому же чертовски здоровый, профессионал! Эта хреновина весит килограммов двенадцать.[42]
Пулемет жадно заглатывал ленту, и фонтанчики земли и камней от его пуль быстро приближались ко мне. Очередь прошла мимо, но одна из пуль рассекла мочку моего уха. «Твою мать!» — подумал я и пригнулся за гребень. Но потом снова высунул нос и посмотрел на пляж. Оставшиеся в живых враги шли цепью, ведя по нам прицельный огонь. Мы уже перебили половину десанта, но уцелевшие были полны решимости выполнить задачу, поставленную перед ними, до конца. Они мгновенно оценили обстановку и попытались обойти нас с флангов. Здорово стреляли, черти! Я едва успел увернуться и нырнуть за гребень, хотя они били с руки не целясь. Приятно иметь дело с профессионалами.
— Мины, твою мать, мины! — заорал я Роденту, который вел огонь по наступающим. — Родент, Родент, в бога душу твою мать! Рви мины! Они же прорвутся! Ты что, охренел!?
Он бросил автомат и нажал на кнопку взрывного радиоустройства.
Я упал на землю в ожидании взрыва. Но ничего не произошло.
Высунувшись из-за гребня, я увидел, что десантная лодка — последняя из четырех, была уже на пляже. Находившиеся в ней китайцы вели по нам прицельный огонь, прикрывая своих товарищей и давая им возможность совершить последний бросок из воды на пляж.
— Родент! Ты что, очумел!? Рви эти гребаные мины!
Он нажал на кнопку еще раз. Тишина. Еще раз — результат тот же.
— Не работает, Шкипер! — закричал он. — Эта хреновина не действует!
Я схватил свой бесполезный автомат, чтобы воспользоваться его инфракрасным прицелом. Взглянув в него, я увидел, что с десяток китайцев быстро бежали по пляжу к скалам, стреляя на ходу и уворачиваясь от наших пуль. Их вел за собой высокий мускулистый спецназовец, бивший по нам прицельными очередями из своего «штайра». Кстати, он держал его в одной руке. Это был Ли Чаймен. Другой рукой он тащил по камням пляжа своего товарища. Ноги бедняги безжизненно бороздили гальку, но Ли не бросал его, хотя тот был явно мертв, и упрямо бежал к правому флангу нашей позиции, где он мог укрыться за выступами скал.
Отшвырнув автомат, я снова вытащил пистолет. Я выпустил в Ли полобоймы. Фонтанчики грязи появились у его ног, но я не попал. В конце концов, я стрелял в него с расстояния в 150 ярдов навскидку. Когда вы стреляете ночью, то практически слепнете от вспышек выстрелов, как своих, так и чужих.
Я снова схватил автомат и посмотрел в инфракрасный прицел. Ли исчез среди камней и кустарника, так и не бросив своего напарника. На бегу он отдавал команды, пытаясь собрать оставшиеся силы в кулак.
Ну, это у него не получится. Мне нужна была его голова. С пистолетом в руке я скатился вниз по склону и бросился ему наперерез. Когда я пробегал мимо Пика, тот повернулся на бок и протянул мне свой автомат.
— Шкипер, возьми!
— Спасибо! — Я схватил автомат и вставил в него новый магазин. У меня оставался еще один снаряженный в подсумке. Вынув пустую обойму из пистолета, я бросил ее под ноги. У меня было еще пять — 75 патронов. В карманах моего бронежилета лежало полдюжины — осколочных гранат, которые я сам изобрел несколько лет назад. Я считал, что у меня имелось достаточно средств борьбы, чтобы покончить с Ли. А если боеприпасов не хватит, то я просто перегрызу ему горло зубами. Я сделаю все, что угодно, чтобы убить его.
- Предыдущая
- 62/67
- Следующая
