Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Космический рейдер "Нибелунг" (СИ) - Фомичев Сергей - Страница 34
— Генерал проводит учения на Северном полигоне, сэр, — сообщил ему оператор.
* * *
Как и гвардия милиция состояла из одних дворян, то есть рядовой боец являлся офицером даже если у него не имелось подчиненных. Но обычно каждый из них брал с собой одного или двух человек, работающих в охране поместья, либо водителем. Поэтому войско получалось внушительным, если говорить о численности.
Но не о качестве. Верховые лошади, легкие бронемашины, пушечные коптеры мало годились для битвы с морской пехотой противника или тем более со спецназом. Выслеживать и гонять беглых зеков Королевская конная милиция могла без труда, но теперь она готовилась к противодействию вражескому десанту.
Ивор Гарру и Маскариль нашли генерала Кристиана Гоже на Северном полигоне. Его палатка светилась дырами. Должно быть её закупили лет пятьдесят назад вместе с партией бронемашин «Мухоловка», что как раз и совершали маневры перед генеральским взором. Закупили на распродаже, как и всё остальное вооружение.
— Нас сметут, как шахматные фигурки с доски, — весело заявил генерал Гоже. — Капрал, кофе милорду и… коммандеру.
— Флайт-коммандеру, — поправил Ивор.
— Один чёрт, все эти флотские звания не по мне, — отмахнулся генерал.
— Он капитан «Нибелунга».
— Наслышан, — Гоже вдруг подпрыгнул, схватил переговорное устройство. — Седьмой, ваша светлость, выгоняй своих на поле! Что ты там в леске, срать уселся? Гони, гони, смертничков на штыки!
Веселье генерала выглядело весельем обреченного. Судя по всему, он не храбрился на публику, а действительно собирался «славно повоевать» и «дорого продать свою шкуру». В конце-то концов, впервые в жизни у него появилось настоящее дело. Для того, чтобы преследовать беглецов-уголовников генералы не требовались, хватало и простых майоров.
— Готовитесь защищать город? — вежливости ради спросил Ивор.
— Как и всю остальную планету. На самом деле милиция может послужить лишь живыми сенсорами для поднятия по тревоге настоящей армии. Проблема в том, что настоящей армии у нас нет. Эти бронемашины просто игрушки для парадов. Но вы ведь приехали не просто подбодрить старого генерала?
— Мы бы хотели позаимствовать у вас офицеров, — сказал Маскариль, а Гарру в двух словах изложил проблему.
— Вам лучше взять кого-то у гвардии, — подумав над просьбой, ответил Гоже. — Их хотя бы учили спецоперациям. Всем этим трюкам с ножами, дымовыми гранатами и айкидо.
— У барона Лойтхарда и без того нехватка людей, а на нём лежит оборона дворца и принца, — сказал Маскариль. — К тому же гвардия уже пожертвовала флоту трёх офицеров, а конная милиция пока нет. Неужели среди такой массы нельзя найти пяток пригодных к службе в морской пехоте?
— Деревенщина, — отмахнулся Гоже. — Они будут только путаться у вас под ногами и блевать в невесомости. А компетентные люди мне и самому нужны позарез. Эту толпу надо как-то организовать.
Он вновь схватил переговорное устройство и заорал:
— Ваша светлость! Кто же прет на пулеметы толпой во весь рост? Не хотите запачкать китель грязью, запачкаете его кровью!
Он повернулся к гостям.
— Вот видите с кем приходится иметь дело?
— Генерал, а что если мы совершим обмен? — предложил Ивор Гарру.
— Обмен? Звучит как обман.
— Маскариль говорил, что вы хотели бы получить штурмовые боты.
— Хотел, не скрою. Мне кровь из носу нужна группа огневой поддержки, способная быстро добраться до места.
— Ну вот, — обрадовался Гарру. — Наши «Чанга» и «Ачехи» я вам, разумеется, не отдам. Но может быть вас устроит эскадрилья десантно-штурмовых ботов класса «Мандар»? Они старенькие, но на ходу. В космос им лучше не соваться, герметизация уже не та, огнеупорное покрытие требует проведения дефектоскопии, но ведь вам и не надо на орбиту. А я могу предложить по «Мандару» за каждого лейтенанта, желающего перевестись в морскую пехоту. Разумеется, только добровольца.
Генерал задумался.
— А где я возьму пилотов для ваших «Мандаров»? Насколько я понимаю, вы и сами не можете набрать штат?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Управление там не сложнее гоночных аэрокаров, на которых любят прокатиться ваши лошадники, — поддержал коммандера Маскариль. — В космос им выходить без надобности, и фигуры высшего пилотажа крутить незачем, зато здесь на поверхности они поддержат ваши действия огнём.
— И это можно устроить? — генерал смотрел на шута, понимая что коммандер вряд ли обладает нужными полномочиями.
— Даю слово.
Генерал Гоже повеселел. Он взял переговорное устройство и гаркнул:
— Ваша светлость, заканчивайте. У меня для вас предложение, — он повернулся к гостям. — Желаю удачи, Гарру! Идущие на смерть, приветствуют тебя, так кажется?
— В каком смысле? — не понял коммандер.
— Ваша задача практически не выполнимая, — пояснил генерал. — Шутка ли, покалеченный рейдер против целого флота?
— Посмотрим, — флайт-коммандер улыбнулся. — Но думаю они не пришлют сюда целый флот. Ведь здесь всего лишь аварийный и разукомплектованный рейдер, верно?
* * *
— С вами дела пошли немного быстрее, — признал Ивор, усаживаясь за стол.
— Для этого я и примкнул к вам, капитан, — усмехнулся Маскариль.
В ответ на гостеприимство Соппеля, он решил показать жителю Милады, то что жители Милады обычно не видят — злачные места, рассчитанные на аристократов и заезжих богачей. Не желая шокировать флайт-коммандера, Маскариль выбрал для начала вполне пристойное заведение на Литен Ринг под названием «Раннамаари». Если не считать полуобнаженных официанток, символизирующих, по-видимому, жертвенных девственниц, это был обычный ресторан, то есть заведение предназначенное для удовлетворения из всех пороков только лишь чревоугодия.
Клубы и пряди искусственного тумана отделяли столики друг от друга, создавая зоны приватности. Они же скрывали пол, стены и вообще весь интерьер. Мягкий свет падал с потолка — сплошной матово-белой панели. Столы подсвечивались сильнее, периферия слабее, окружающий туман заполнял сумрак. Официантки выныривали из него словно нимфы рассветного моря и, поставив на стол очередное блюдо, исчезали. Музыка звучала приглушенно. Естественные звуки — шум прибоя и свист ветра, мешались с игрой арфы, маримбы и айяричи. Маскариль композицию к стыду своему не узнал и чтобы не расстраиваться переключил внимание на еду. Разумеется основу всех блюд составляли морепродукты. Для жителей Барти, на котором морей никогда не существовало, даже самая обычная креветка являлась деликатесом. А здесь подавали всё: гребешки, устрицы, крабов, омаров, несколько видов рыбы, морскую змею, кальмара. И даже акульи плавники. Акулы, между прочим, водились исключительно на Земле, так как никому в голову не пришло расселять их в своих мирах, а поэтому цены рестораторами ставились соответствующие.
— Это какой-то кошмар, — признался Ивор Гарру, устало глядя перед собой.
— Что вы имеете в виду под кошмаром? — заинтересовался Маскариль. — Краб на этом блюде немного похож на огромного паука, но вряд ли вы страдаете арахнофобией.
— Нет, не страдаю. Кошмаром я назвал ситуацию, когда среди многих тысяч аристократов, служащих в милиции, не удалось найти ни одного мало-мальски знакомого с космическими полетами.
Одним из недостатков простого человека, по мнению Маскариля, являлось неумение отвлекаться от важных дел, чтобы предаться пороку. Нет, совсем уж низы вполне могли нажраться в баре после работы. Таких он часто встречал, когда исследовал общественное дно. Причем на любой планете. Но те занимались поденной работой и делом не горели. А вот такие, как Ивор Гарру, люди дела, отвлечься от дела не могли. Они спали, ели и трахались с мыслями о партии товара, электрической схеме, программе обучения и о чем угодно ещё.
— Всякий, кто имел знакомство с космосом, улетел за славой, — пожал плечами Маскариль.
— Это всего лишь несколько сотен офицеров. Жалкая кучка, в сравнении с той же конной милицией.
- Предыдущая
- 34/83
- Следующая