Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Космический рейдер "Нибелунг" (СИ) - Фомичев Сергей - Страница 33
Когда в кабинет быстрым шагом вошла молодая девушка, чуть смуглая, не такая высокая, как сам принц или его приятель. Фроди аж подскочил, то ли желая выдвинуть кресло, то ли упасть перед дамой на колено и попросить какую-нибудь вещицу перед участием в рыцарском турнире. В общем она была соблазнительно прекрасна и свежа.
— Графиня Ада Демир, — запоздало произнес камергер из-за её спины и развел руками, мол, не успел перехватить, доложить, не обессудьте.
На девушке был охотничий костюм. Сапожки, бриджи, замшевый камзол, толстый шарф и шляпка с пером, из-под которой струились темные волосы.
— Чем я могу быть полезен, графиня? — промурлыкал принц.
Маскариль с удивлением обнаружил у товарища эту опцию. Даже с своей любовницей Розалиной Хейзл он так не говорил.
— Ваше высочество, — её небольшая, но прелестная грудь вздымалась от частого дыхания. — Мои родители отправились на яхте вместе с флотом. Как я понимаю, у меня осталось мало шансов увидеть их живыми. Поэтому я хочу отомстить!
— Отомстить, — выдохнул Фроди. — Моё вам искреннее сочувствие, графиня. Как вы знаете, король Сигурд, королева Инга, принц и принцесса тоже сгинули в злополучной миссии. И мы уже отчаялись увидеть их живыми. Однако, отомстить? Как вы себе это представляете?
— Я прошла курсы коммерческих пилотов на Надале, умею управлять космической яхтой. Поэтому хотела бы поступить во флот. На «Нибелунг»!
— На «Ниблунг»? — ещё раз удивился принц. — В качестве кого?
— Могу занять должность навигатора, вахтенного офицера. Могу пилотировать штурмовой бот или шаттл, возможно командовать боевым звеном. И да, я прочла регламент флота. Там нет запрета на служб для женщин.
— Всё так, — согласился принц. — Мало того, моя собственная бабка Далия целый год служила на флоте Майрхофена. Говорят оторва была ещё та. Но, графиня, рейдером у нас командует простолюдин. Так уж получилось. Ваше появление может создать… определенные трудности.
— Трудностей не возникнет, ваше высочество, — заверила Ада Демир. — Я способна держать себя в руках и выполнять все необходимые для дела приказы.
— Любые приказы, графиня, — уточнил Маскариль с дивана. — Если вы хоть раз скомпрометируете капитана неподчинением или оскорбите его, вас в лучшем случае спишут на поверхность.
— Вы слышали, графиня? — спросил принц.
— Да, ваше высочество.
— И вы согласны получить звание флайт-офицера, поскольку выдать вам офицерский патент я не имею полномочий?
— Согласна. Я и не рассчитывала на большее.
— Отлично. Я сейчас набросаю записку адмиралу…
— Но ради всех богов, графиня, не вручайте её адмиралу лично, — добавил с дивана шут. — Там в штабе работает парень по имени Дейч. Принц назначил его советником. Отдайте записку ему, он всё устроит ко всеобщему удовлетворению.
— Прислушайтесь к словам Маскариля, — подтвердил Фроди. — Ну а потом отправляйтесь на борт с первым шаттлом и да помогут вам боги. Но, учтите графиня, последнее слово о вашей должности на «Нибелунге» будет за его капитаном.
— Какова штучка? — восхищенно спросил принц, когда графиня выпорхнула из комнаты.
— Так ты её не знаешь? — отозвался с дивана шут.
— Не помню. Возможно нас и знакомили когда-то в детстве, но после университета я мало с кем общался, не считая тебя, Рози и дворцовых тусовщиков.
— Мне кажется, я захотел погостить немного на «Нибелунге», посмотреть, как там дела? — произнёс Маскариль не очень уверенно.
— Тебе кажется или ты хочешь? — уточнил принц.
— Это будет полезным, — уклончиво ответил шут. — У нашего капитана возникают проблемы с отпрысками дворянских родов и я хотел бы сгладить углы, пока кого-нибудь это не довело до трибунала.
— Так дело не в молодой графине?
Маскариль загадочно улыбнулся и покинул диван.
Принц вызвал диспетчера дворцового узла связи.
— Оператор? Вы подключили к нашей сети флайт-коммандера Гарру? Отлично! Дайте мне его локацию. Нет, вызывать не нужно. Только местонахождение. В Соппеле? Что он там делает? Не важно, спасибо! — Принц повернулся к Маскарилю. — Он в Соппеле. В баре «Силвертон». Оказывается наш капитан там родился.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— В баре? — улыбнулся Маскариль.
— Нет, в Соппеле. Ну всё. Иди, мой друг, Маскариль! Иди, пока я не передумал. Мне будет не хватать тебя, но дело есть дело.
— Лучше сражаться в разных полках, чем находиться голова к голове, насаженными на пики, — пожал плечами шут.
— Любишь ты кровавые образы.
— И всё же найди Горского, мой принц, — сказал Маскариль покидая кабинет.
— Да, я помню, мой друг. Я помню.
Глава тринадцатая. Маскариль
Маскариль нашел флайт-коммандера за одним из погруженных в сумрак угловых столиков с бокалом вина в руке.
— Тут уютно, — признал он. — Хотя и простенько.
— К вечеру набьется народ и будет довольно шумно, — сказал Гарру. — Но будьте осторожны, шутки здесь понимают не так, как во дворце, запросто могут вздуть. Особенно чужака. Хотите выпить?
— Что здесь пьют?
— Я предпочитаю черное каннонау.
— Неплохо, — Маскариль поднял вверх руку и щёлкнул пальцами.
— Лучше бы вам подойти к стойке самому, — усмехнулся Гарру. — Бармена зовут Том.
Так Маскариль и сделал. Бармен молча наполнил бокал и подвинул его посетителю. Пальцем сдвинул уплаченную крону к краю стойки и уронил в ящичек для монет. Маскариль вернулся за стол. Вино оказалось и правда неплохим. Во всяком случае для не слишком изысканного заведения.
— Вы нашли меня, но забыли сказать, зачем? — равнодушно произнес флайт-коммандер.
— Принц назначил меня своим представителем на «Нибелунге», — ответил Маскариль.
— Никогда не слышал о такой должности, — нахмурился Гарру. — И мне не нравится, как это звучит.
— Во всех войнах при войсках находились посланники монаршей особы, чтобы держать, так сказать, руку на пульсе. Но! Я не собираюсь вмешиваться в командование, боги упаси! И чтобы избежать хотя бы видимости двоевластия, официально буду лишь вашим гостем. Подыграете мне и всё пройдет, как по нотам.
— Я все равно не в восторге, — пожал плечами Гарру. — Но так понимаю, вопрос решён.
— Решён, — подтвердил Маскариль.
— Ладно. Вы в курсе, что вам придется отказаться от нейроконнектора?
— Да, меня уже предупредили, — сказал Маскариль. — Честно говоря, давно хотел отдохнуть от виртуального мира, но не было хорошего повода.
— И, чур, никакой самодеятельности!
— За кого вы меня принимаете?
— За человека с острым умом, но достаточно самонадеянного, чтобы сделать какую-нибудь…
— Глупость, — закончил за коммандера Маскариль.
— Ошибку, — поправил тот.
— Постараюсь не совершить. Что у нас на повестке?
— Ищу людей. Прежде всего специалистов. Хотите помочь? Достаньте мне офицеров для морской пехоты. У меня сейчас неполный взвод на борту и большей частью он занимается наведением дисциплины. А нужна рота и к ней эскадрилья штурмовых и десантных машин, штаб и прочие службы.
— Ясно. Вам трудно вербовать аристократов, — догадался Маскариль.
— Вот именно.
— И каковы наши потребности?
— Рота морской пехоты требует пять офицеров. Эскадрилья еще одного и пару в штаб. В наличии имеется только один. Лейтенант Исбреен, баронет. По уму его бы надо повысить и поставить над всеми. Если набрать старших по званию со стороны, они провалят все дело. Исбреен хотя бы понимает, что такое морская пехота.
— Повышение утрясем без проблем, — пообещал Маскариль. — Что до офицеров, то полагаю, мы можем одолжить их у конной милиции. Им даже не придется менять звания, они единые с морской пехотой.
— Верно, — согласился Гарру. — Но с генералом Гоже мне говорить столь же сложно, как с прочими аристократами. Принц не учел этого, назначая меня на командование.
— Не беда, коммандер, я буду рядом, — пообещал Маскариль.
Он связался с дворцовым узлом связи и попросил узнать где сейчас находится генерал Гоже?
- Предыдущая
- 33/83
- Следующая