Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А. - Страница 51
Всю дорогу домой спутники слышали подозрительные шорохи и им казалось, что за ними кто-то идёт, но они слишком устали, чтобы разбираться кто же их преследует и делали вид, что ничего не заметили.
Когда они вернулись в клан, наступил рассвет.
Сяолун, проводивший целителя до лазарета, решил, что может поспать и там, не желая тратить время на дорогу к дому.
— Располагайся, где хочешь, — зевнул Цай Айлун и ушел в свою комнату.
Сюэ, согласно кивнул и вновь услышал странный шорох уже за окном.
— Да что вам всем от меня надо?! Не можешь шуршать потише? Чтобы я мог сделать вид, что ничего не слышу, — возмутился мужчина подойдя к окну и нечаянно нащупал перо лежавшее за сахарницей. — Ты так и не сжег свои волосы, Цай?
Использовав зрение змея, Сюэ Сяолун заметил, странное существо скрывшееся в кустах, но он не мог понять что это, так как в нем практически не наблюдалось текущей по мередианам ци, но и на человека это было мало похоже.
Если бы это было умертвие, то оно буквально было укутано в демоническую энергию, а тут такая странность.
Заклинатель потянулся к повязке на глазах.
— Что ты задумал? — забеспокоился белый змей. — Тебе же сказали ходить в ней еще пару дней! Ты что? Ослепнуть хочешь?!
— Я сниму её всего лишь на короткое мгновенье. Мне нужно увидеть кто прячется под окном. От этого зависит безопасность клана! — сказал Сюэ и стянул повязку. В глаза ударил сильный свет и перед ними заплясали разноцветные пятна. Весь обзор заволокло «навернувшимися» на глаза слезами и заклинатель начал вытирать их рукавом.
— Ой, дурак, — начал причитать Белыч. — Мало того, что ты снял повязку. Так ты еще и вытираешь глаза грязными рукавами! Вот занесешь инфекцию и станешь слепым как крот.
Тем временем зрение Сяолуна прояснилось и он увидел сидевшего в кустах мужчину в нижних одеждах. Тот не выглядел испуганно, скорее настороженно. Словно знал, что ему нужно прятаться, но не помнил зачем.
— Ты знаешь кто это? — спросил змей.
— Бао Ксуекин — предыдущий целитель клана. Старший брат Бао Яна, который выпустил старейшину Бу Куана из темницы, и тот его за это потом убил.
— Ого, — только и смог сказать духовный зверь. — И что ты будешь теперь делать?
— Понятия не имею. Похоже Цаю таки удалось его оживить, но он не похож на умертвие.
— Но и на живого тоже не похож.
Змей и человек пристально всматривались в тело, пытаясь понять, что с ним делать.
Тем временем Ксуекину видимо, надоело сидеть в кустах и он неожиданно прыгнул в сторону окна, у которого стоял Сюэ Сяолун. Тот, хотя и был очень опытным заклинателем, и постоянно встречался со всякими монстрами, в этот раз очень испугался и от неожиданности вскрикнул, отскочив в сторону и рукой смахнул бумаги со стола.
Те, разлетелись по комнате, и привлекли внимание мертвеца. Он остановился у окна и замер глядя на записи.
— Я думал, что он испугается крика и убежит, а он встал как вкопанный, — задумался Белыч.
Сюэ, взяв себя в руки, посмотрел на бумаги и увидел, что Бао рассматривает записи рецептов.
— Рецепты, — прошептал Сяолун. — Его заинтересовали рецепты.
— Похоже даже после смерти целители остаются целителями, — с грустью ответил белый змей и что-то вспомнив, с надеждой посмотрел на заклинателя.
— Что?
— У тебя есть амулет воскрешения. Почему ты не используешь его на нем?
Сюэ Сяолун вздохнул.
— Потому, что его можно использовать только один раз. Я постоянно переживаю за сестру. У неё очень опасные задания и мне даже страшно предположить… Короче. Если что, то у меня теперь есть шанс все исправить. Поэтому я не могу его потерять.
— Понимаю…
— Наверное я действительно не герой. Герой бы спас первого встречного, а я думаю только о себе и своих родных, но так вышло и я не считаю, что поступаю неправильно.
— Ошибка… — прохрипел Бао, указывая на рецепт.
Сюэ удивленно поднял бумагу и посмотрел на список трав. Он в этом не разбирался.
— Где? — показал лист он.
— Это не жар, это слабительное, — прохрипел бывший целитель.
— Что? — не понял Сяолун.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Он хочет сказать, что это не средство от лихорадки, а слабительное, — догадался Белыч. — Надеюсь Цай Айлун никого этим зельем не лечил?
Заклинатель настороженно посмотрел на лист. Внезапно он начал опасаться попадать к Цай Айлуну в лазарет.
— Мне показалось, или ты кричал? — в комнату зашел сонный и взъерошенный целитель. Его взгляд упал на разбросанные по полу бумаги, а затем на глаза Сяолуна.
— Ты снял повязку?! — разозлился он. — Ты что?! Решил ослепнуть?!
— Я услышал шум и должен был посмотреть кто бродит под окнами, это оказался Бао Ксуекин. Похоже пока мы его искали, он ходил следом за нами.
Цай Айлун посмотрел в окно и никого не увидел.
— Он сбежал как только ты зашел в комнату.
— Ясно, — вздохнул целитель. — Значит я действительно создал умертвие.
— Если и умертвие, то оно слишком странное, — сказал Сяолун вспоминая подробности. — Мало того, что он не имеет темной ци, так он еще и может говорить, читать и обдумывать информацию.
— Откуда ты это знаешь?
— Он читал этот рецепт, — протянул бумажку Сюэ.
Быстро окинув рецепт глазами целитель разозлился.
— Это еще что за шуточки?! Здесь рецепт слабительного, а не средства от жара!
Сюэ Сяолун с облегчением вздохнул. Значит все-таки Цаю можно доверить свое здоровье. Но теперь в голову пришла мысль, кто портит рецепты?
— Это мог сделать Бао Ян, — задумался змей. — Прежний целитель был его братом, а значит он беспрепятственно сюда ходил и мог делать все, что заблагорассудится.
— Это слишком жестокие шутки! — ответил Айлун.
— Бао Ян был подлецом. Поэтому не удивлюсь, если это правда, — согласился с Белычем Сюэ.
Цай Айлун начал собирать бумаги.
— Ладно. Как бы там ни было, все в прошлом. Но мне теперь нужно словить Бао Ксуекина, я хочу обследовать его. В конце концов, это я приложил руку к его оживлению и мне интересно, что у меня получилось.
Заклинатель начал помогать собирать бумаги и наткнулся на нарисованный портрет молодого мужчины с длинными, белыми волосами.
— Учитель?! — сжал портрет он, с удивлением рассматривая знакомые черты.
— Что? — удивленно посмотрел на Сяолуна целитель. — Юншэн твой учитель?! А как же глава?
— Юн Юншен был моим первым учителем, но он погиб. Затем меня взял в ученики глава, — грустно посмотрел на рисунок Сюэ. — Я так и не нашел его тело. Его могила пуста и я даже не могу прийти и поклонится ему отдавая почести.
Цай Айлун в задумчивости сел на пол и посмотрел на свой рисунок.
— Откуда у тебя его портрет? — поинтересовался Сяолун.
— Нарисовал, — признался Айлун. — Юншен был моим другом и рассказывал о том, что у него есть ученик. Не думал, что мы встретимся, да еще и подружимся, — начал накручивать кудри на пальцы он, как делал всегда, когда нервничал или был расстроен.
— Значит вы друзья? — улыбнулся Сюэ. — А значит ты знаешь, где он?
— К сожалению нет, — вздохнул целитель.
— Тогда может ты хоть расскажешь, что произошло?
— Юншен погиб, но к сожалению я не смог найти яйцо, сколько не пытался. Остается надеяться, что оно попало в добрые руки.
— Какое яйцо? — удивленно посмотрел на целителя Сяолун, оторвав взгляд от созерцания портрета.
— А разве ты не знаешь, что твой учитель феникс? — теперь уже удивился Цай. — А фениксы можно сказать «бессмертные». То есть они все же умирают, но после смерти обращаются в яйцо и вылупившись из него, ближе к совершеннолетию вспоминают всю свою прежнюю жизнь.
— Значит учитель жив?! — глаза Сяолуна наполнились слезами.
— Да, но он сейчас совсем малыш и ничего не помнит.
— Я найду его! — вытер слезы заклинатель. — Я обязательно найду его, и мы снова будем вместе!
— Я уверен, что у тебя всё получится. Я вот тоже всегда мечтал стать целителем, но из-за моей фобии понимал, что это никогда не произойдёт, лишь Юншен всегда поддерживал и верил в меня. И вот теперь я целитель клана Белого Лотоса, да ещё и прежнего целителя оживил… — задумался Айлун, вновь начав собирать бумаги. — Надеюсь я не пожалею об этом.
- Предыдущая
- 51/58
- Следующая
