Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Здоровенный ублюдок Поттер 3 (СИ) - Ибрагим Нариман Ерболулы "RedDetonator" - Страница 49
К вони городских нечистот добавилось амбре тухлой рыбы и солёный запах моря. Неприятно, но приходится мириться.
На причалах стояли корабли из разных стран, но основная масса ходила под нильфгаардскими флагами — большая часть торговых связей Аттре приходилась на эту страну, ввиду близости и роли Аттре в связи Нильфгаарда с остальными городами Цинтры.
— Четырнадцатый склад, — указал Гарри на большие амбарные ворота. — Оружие наготове.
Он подошёл к складу и постучал.
— Кто? — раздался глухой голос изнутри.
— Гарри Поттер, к темерскому купцу Дагену Роффину, — ответил Гарри.
— К Дагену Роффину? Ха-ха! — донеслось из-за двери с удивлением в голосе. — Мы тебя ждали, Гарри Поттер. Заходи.
Дверь открылась, а Гарри приготовился.
Внутри обнаружились разбойничьей наружности индивиды, но оружия при них не наблюдалось. Ведьмаки вошли внутрь.
— Имён мы тебе называть не будем, это никому не надо, — сообщил потрёпанный жизнью мужик лет сорока, носящий ирокез из сальных чёрных волос. — Товар здесь, можешь посмотреть и даже причаститься, если хочешь проверить качество лично.
— Какой, блядь, товар? — удивился Гарри.
— Чистейший фисштех, — ответил сальноволосый, поставивший на стол открытую деревянную коробку с белым порошком. — Прямая доставка из Темерии, с мукой не разбодяжен, за качество ручаемся. Ты проверяй давай, а потом мы обсудим, по какой цене будем менять его на твои лампы. У нас два гарнеца товара, продаём по две гривны за унцию, потому что продукт чистый.
— Я нихрена не понимаю, — признался Гарри. — Мне сказали, что приехал купец из Темерии, который хочет купить мои лампы. А вы предлагаете мне какую-то дурь!
— Гарри, движения вокруг склада, — тихо шепнул ему Юнод.
— Э, Гарри Поттер, ты отрицалово не включай, — потребовал сальноволосый. — Мы тащили этот товар через кордоны, на лапу дали много кому и уже вопрос так не стоит, хочешь или не хочешь ты его покупать. И я тебя спрашиваю — тебя цена устраивает?
Гарри хотел послать его подальше, уже даже открыл рот, но тут окна и двери склада были разрушены мощными ударами и внутрь влетела толпа стражников.
— Стража города Аттре!!! — заорал сержант стражи. — Никому не двигаться!!!
Глава восемнадцатая. Гарри, ты неправильно ведёшь переговоры!
//Королевство Цинтра, г. Аттре, 4 мая 1181 года//
— Господа, произошло какое-то недоразумение… — обернулся Гарри к стражникам.
— Это подстава!!! — заорал сальноволосый. — Валим их!
Услышав звук рассекающего воздух ножа, Гарри отклонился в сторону, после чего развернулся к сальноволосому и припечатал его «Аардом».
Разбойничье тело отправилось в неуправляемый полёт, вместе с поднятыми со столов ящиками, после чего врезалось в стену.
— А ну всем стоять!!! — заорал стражник. — Вы все арестованы!!!
— Не надо делать резких движений и мы решим дело миром, — предложил Гарри. — Произошло страшнейшее недоразумение и необходимо во всём разобраться.
— В казематах будешь разбираться! — выкрикнул сержант стражи.
— Мне бы не хотелось доводить до этого, — вздохнул Гарри. — И вам тоже, я думаю.
— Гарри, нельзя позволить им закрыть нас в казематах, — тихо сообщил Иво. — Тебя подставил Рудольф.
Но это ему и так было понятно. Рудольф либо совсем дурак, либо уже собирает вещички и валит из Аттре, потому что ему такого точно уже не пережить.
— Не убивать стражу, — тихо произнёс Гарри. — А вот остальных…
Сержант стражи потерял терпение и поднял меч.
— Взять их! — скомандовал он.
И началась потасовка.
Стражники пытались убить ведьмаков, а ведьмаки пытались не убить стражников.
Гарри сходу врезал раунд-киком в шлем сержанта стражи, сержант отлетел в сторону, кто-то закричал что-то предупреждающее, после чего тренькнула тетива арбалета. Гарри едва успел уклониться от болта, который полетел дальше и вонзился в плечо наркоторговца, оказавшегося на опасной траектории.
Иво разрядился в наступающего на него стражника комбинацией почтальона, после чего применил подсечку и оставил свою жертву лежать в глубоком нокауте.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Юнод же извлёк меч и начал кромсать наркоторговцев, потому что понимал всю опасность сражения на два фронта. Тут кровь лилась рекой, преимущественно из отрубленных конечностей. Они и так не были ровней для ведьмака, но всё усугубляли принятые им эликсиры, задравшие его реакцию до запредельного для простых смертных уровня.
Гарри же держал инициативу под контролем и непрерывно наступал, щедро отвешивая удары всем встреченным стражникам.
Всего стражников ворвалось двадцать три человека, каждый из них был в кольчуге и в шлеме с открытым лицом, что не особо-то помогало в гашении получаемых ударов. Гарри был сильнее и быстрее многих ведьмаков, не говоря уже о простых людях, поэтому бил безнаказанно, а мечи больше мешали страже, чем помогали. Лучшей тактикой против кикбоксера было бы применение пик или копий, но на вооружении городской стражи Аттре стояли только мечи, даже без щитов.
Происходящее напоминало избиение младенцев и, несколько минут спустя, всё было кончено.
Гарри, понявший, что стоящих на ногах противников больше нет, начал вытаскивать нокаутированных стражников наружу.
— Юнод, запали тут всё! — крикнул он ведьмаку, вытирающему меч тряпкой. — Иво, помоги мне!
Знак «Игнис» поджёг отлично воспламеняющийся фисштех, а также ящики с соломой и всякой ерундой.
Нокаутированные стражники, вяло пытающиеся сопротивляться, были вытащены наружу, чтобы вместе с ведьмаками понаблюдать, как быстро загорается здание склада № 14.
Гарри, не желающий становиться инициатором большого пожара, начал обходить здание по периметру и использовал знак «Аард», чтобы повалить стены внутрь. Его работа быстро начала давать плоды и крыша склада начала складываться, как карточный домик.
— А теперь идём к ратуше, — сказал Гарри.
— Это очень плохо закончится, — покачал головой Юнод.
— Да, лучше убраться из города, — поддержал его Иво. — Ты ничего им не докажешь, потому что ты ведьмак. Этого достаточно, чтобы обвинить тебя во всех смертных грехах.
— Эх, а как хотелось, чтобы по-человечески… — сокрушённо изрёк Гарри.
— Ты больше не человек, — ответил на это Юнод. — Чем раньше это поймёшь, тем проще будет жить дальше.
— Ладно, уходим, — вздохнул Гарри с сожалением, а потом опомнился. — А как же лампы?
— Придётся оставить их в счёт понесённых городом потерь, — усмехнулся Иво. — Жаль, ведь это большие деньги, но против городского гарнизона я сражаться не намерен.
И понимание этого вызвало у Гарри физически ощутимую боль в заднице. Товар на сумму свыше четырёх тысяч дукатов остаётся городу. Просто так. По причине подставы от Рудольфа. Будь Гарри лет пятьдесят, его бы удар хватил, а сейчас в его душе закипал неописуемый гнев.
— Вы езжайте, — изрёк он, забираясь на Фугаса. — А я останусь.
— Зря, — вздохнул Юнод. — Но ладно.
Сказав это, он взобрался на седло своего Ирика, а Иво оседлал своего Бальтазара.
Ведьмаки поскакали к Лебединым вратам, а Гарри поехал к ратуше.
Стража ещё не в курсе о его новом статусе, поэтому он спокойно вошёл в ратушу и поднялся на второй этаж.
Выбив дверь кабинета Рудольфа ударом ноги, он застиг его развалившимся на кресле и довольно улыбающимся.
— Не ожидал меня увидеть, сучёныш?! — неприятно заулыбался Гарри.
— А! — испуганно завалился на спину Рудольф.
— Вставай, курва! — потребовал Гарри. — Пришло время расплаты!
— Что здесь происходит?! — вбежала в кабинет какая-то женщина.
— Тебе на это насрать, — ответил Гарри и подошёл к пытающемуся заползти под стол бюрократу.
Схватив его за ворот, Гарри вытащил Рудольфа из-под стола и поволок из кабинета.
— Я всё объясню! — воскликнул бюрократ. — Ты всё неверно понял!!!
Гарри бросками и пинками довёл его до лестницы и пинками поднял на третий этаж ратуши.
- Предыдущая
- 49/98
- Следующая