Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2023-143". Компиляция. Книги 1-21 (СИ) - Алферов Всеволод - Страница 439
– А вот сейчас ты наверняка скажешь, что чувствуешь зло, – и нам всем придется тащиться к этим проклятым шахтам, позабыв о нормальном ночлеге, да? – Глаза дворфа зажглись азартом. – Правда?!
– Не могу точно сказать, – пожал плечами Фаргред, – но проверить все же следует.
– Магистр, у нас миссия, – на всякий случай напомнил Фаргреду де Блейк, – мы не можем позволить себе терять столько времени и…
– Можем, – жестко прервал Наэрона лорд Драуг, и его глаза вспыхнули золотым пламенем. – Если в этих землях зародилось зло, то мой долг – уничтожить его!
– Но если мы не поспешим, то некроманты уничтожат НАШИ земли. – Шпион не собирался сдаваться.
– Послушайте, де Блейт. – Магистр пристально посмотрел в глаза Наэрону. – Нашей жрице требуется отдых, так что я предлагаю разделиться. Часть поедет и быстро проверит, что стряслось в горах, а остальные пока отправятся в деревню. Отдохнете подольше, а потом, когда мы продолжим путь, будете дежурить первыми.
– Чур, я в горы! – мгновенно отозвался Драг.
– И я! – пробасил Тред.
– Спорить, видимо, бесполезно? – Устало вздохнув, Наэрон вгляделся в даль.
– Если там что-то есть, нельзя оставлять это без внимания. – Магистр, как всегда, оказался непреклонен. – Вы, Стефан, Энвинуатаре, Вегард, Инуэ и Элизабет – в деревню, остальные – со мной.
– Опять все решаешь за нас? – возмутилась эльфийка. – Может, мы хотим поехать с тобой!
– Нет. – В голосе Фаргреда зазвенела сталь, и Элизабет растерянно взглянула на суккубу. – Вы поедете в деревню и отдохнете, – смягчившись, произнес магистр. – И я не возьму с собой ни одну из вас, чтобы оставшаяся потом всю дорогу мучила меня! – заметив, что девушки собираются что-то возразить, добавил он. – А мы скоро вернемся, и, пожалуйста, не спорьте.
Суккуба с эльфийкой еще раз переглянулись, но все-таки сдались, уступив Фаргреду.
– Только не задерживайся, – попросила Инуэ.
– Не буду, – пообещал магистр, поворачивая коня.
– Может, мне все-таки поехать с вами? – В красных глазах альбиноса по-прежнему не читалось никаких эмоций.
– Я хотел бы, чтобы ты отправился в деревню. – Лорд Драуг понизил голос. – Энвинуатаре сейчас не в лучшей форме, а если с деревней… не все в порядке, то магическая поддержка не помешает.
– А вы обойдетесь сами, случись что? – вскинул тонкую бровь волшебник.
– Шерстяного возьмем! – Тред перегнулся в седле и ловко сцапал кхурина, гордо восседавшего на голове у лошади Стефана. – Он тоже знатный маг!
Альбинос вначале нахмурился, но потом, кивнув каким-то своим мыслям, произнес:
– Хорошо, мы будем ждать до утра, и, если вы не появитесь, я отправлюсь на поиски.
– Все будет в порядке. – Фаргред легко тронул поводья Грома, и конь, подчиняясь седоку, двинулся в направлении горных пиков.
– И только посмейте сожрать и выпить все, не оставив ничего для нас! – Пригрозив толстым пальцем отправляющимся в деревню, Драг последовал за магистром.
Тред усадил Црапинега на широкое плечо, предоставляя тому возможность держаться за древко секиры, и, насвистывая какую-то веселенькую песенку, поскакал следом за товарищами, моля Торфела о хоть каком-нибудь приключении.
Лорд Драуг ехал вперед, и в его душе возрастало чувство тревоги, усиливающееся с каждым ударом сердца. В горах что-то было, что-то скрывалось в глубоких шахтах… но вот что именно? Или кто? В ситуации необходимо было разобраться. Ни к чему накануне войны иметь вблизи от границы неизвестно что. К тому же долг паладина не позволял Фаргреду пройти мимо, если имелось хотя бы подозрение на присутствие чего-то темного, угрожающего жителям Империи.
Горы стремительно приближались, зловеще нависая над всадниками…
Глава VII
Небольшая, затерянная среди заснеженных лесов деревня встретила гостей высоким частоколом и направленными на них стрелами лучников.
– Что-то подсказывает мне, что гостей здесь не любят, – сказал берсерк, недобро глядя из-под нахмуренных бровей на бледных жителей поселения, высовывающихся из-за частокола.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Отряду пришлось ехать довольно долго, прежде чем они добрались до поселения, выделявшегося в ночи яркими огнями, горящими на покосившихся сторожевых вышках.
Словно в подтверждение слов молодого воина, сухо щелкнул арбалет, наверное, единственный в деревне, и болт по оперение вошел в промерзлую, припорошенную снегом землю недалеко от ехавшего первым Наэрона.
– Стойте, где стоите! – послышался надрывный, дрожащий голос, принадлежавший заросшему седой бородой старику, засевшему на неумело сколоченной сторожевой башне. Кроме него на ней сидел еще один человек, совсем мальчишка. Старик что-то шепнул ему, и тот поспешно спустился вниз и исчез из виду. Вместо него из-за частокола выглянули еще несколько настороженных мужчин, вооруженных луками и рогатинами.
– А то что? – с вызовом бросил начинающий злиться Стефан, но де Блейт шепотом попросил его не вмешиваться.
– Смотрите, – тихо произнесла Элизабет, указывая в сторону, где в частоколе зияла брешь, а снег вокруг заливала кровь. Было видно, что пролом пытались заделать, но что-то или кто-то помешал работам.
– А то продырявлю твою белобрысую башку-то! – прокряхтел старик, уперев арбалет в пол и с натугой проворачивая ворот.
Красный глаз мага дернулся, и заметивший это Наэрон поспешил вмешаться:
– По какому праву ты смеешь чинить нам препятствия?
– Вот смею. – Старику наконец удалось справиться с оружием, и он вновь нацелил его на незваных гостей.
Над деревней разнесся протяжный звон колокола.
– Сейчас старейшина подоспеет – и поглядим, откуда вы и кто такие! – прошамкал старик. Руки его дрожали, а острие арбалетного болта металось из стороны в сторону, будто раздумывая – чью бы жизнь забрать.
– Неужто в деревне есть кто-то еще старее тебя? – наигранно поинтересовался Стефан, заслужив сразу несколько осуждающих взглядов. Только Вегард счел высказывание мага смешным.
– Ким, это люди, кажись, – осторожно предположил чумазый мужик, по пояс высунувшийся из-за частокола.
– А может, колдунцы или, эта… оборотни какие? – Старик поводил арбалетом из стороны в сторону. – Вон девки-то сейчас соблазнят нас…
– Особенно тебя… ага, – пробормотала Инуэ, закатывая глаза.
– Стало быть, соблазнят, а остальные того… пристукнут! – не унимался Ким. – Вон глянь-ка на того, – острие арбалетного болта указало на Стефана, – глазища-то его бесстыжие цвета крови, вона какие злые! Враз упырем окажется, точно тебе говорю!
– Достал… – сквозь стиснутые зубы прорычал маг, и де Блейт, поздно опомнившись, не успел его остановить.
Альбинос привычно щелкнул пальцами – и крыша сторожевой башни, в которой сидел неугомонный и не в меру подозрительный дед, вспыхнула и в мгновение ока превратилась в пепел, испачкав седые волосы арбалетчика.
– Как есть колдунец! – завопил Ким и со страху надавил на рычаг.
Арбалетный болт, пущенный неумелым стрелком более чем преклонного возраста, вспыхнул и осыпался горсткой пепла на снег. Та же участь постигла три копья и стрелы других деревенских жителей.
– Или вы сейчас же впустите нас внутрь и все объясните, или я спалю здесь все! – выкрикнул Стефан. Огненные капли падали с кончиков пальцев мага на землю, обжигая ее.
– Подожди! – раздался из-за покосившихся ворот старческий, но все же властный голос.
Покосившаяся створка с натужным скрипом сместилась, и в узкую щель с трудом протиснулся дряхлый старик с густыми кустистыми бровями. Он поднял морщинистые руки, показывая, что в них ничего нет, и сделал неуверенный шаг навстречу странникам.
– Чего вам здесь нужно, господа? – Заметив, как пламя на руках альбиноса угасло, старик немного приободрился.
– Мы хотели бы отдохнуть в вашей деревне. Переночевать и пополнить запасы снеди. – Де Блейт недовольно покосился на Стефана. – Надеюсь, у вас не будет возражений, господин…
– Орак. – Старик неловко поклонился. – Я с радостью пущу вас внутрь, но прежде вас должен осмотреть наш жрец.
- Предыдущая
- 439/1457
- Следующая
