Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Падающие звезды (ЛП) - Стоун Кайла - Страница 17
Но выстрелов не последовало. Только их собственное бешеное дыхание, когда они взбегали на холм и мчались дальше. У нее заныл бок, а в голове метались противоречивые мысли: бежать — спастись — какие ублюдки — Бенджи — как они посмели — Бенджи — нет, нет, нет!
Джерико свернул с дороги, забежал за заброшенную аптеку и остановился, слегка запыхавшись. Остальные члены группы, пошатываясь, последовали за ним и образовали изможденный круг.
Длинная трава запуталась в лодыжках, и Уиллоу чуть не споткнулась. Тело кричало, требуя отдохнуть, упасть, но она не могла. Пока Бенджи не окажется в безопасности.
— Отойди от меня! — Хорн вихрем налетел на Амелию.
Она стояла в пятнадцати футах от остальных членов группы, прижав одну руку к ребрам, а другую вытянув ладонью вверх, как бы отгораживаясь от всех. Ее кожа была бледной, лицо и волосы испачканы красной мокротой и кровью мертвеца.
— Этот человек…, — задыхаясь от шока, произнесла Амелия.
Уиллоу принялась искать Бенджи. Он лежал в нескольких футах позади Финна и Надиры, которые стояли на другой стороне круга. Она встретилась взглядом с Финном. Он кивнул.
— С ним все в порядке, Уиллоу. Просто не подходи ближе.
Рядом с Уиллоу застыл Сайлас. Ее охватило сочувствие. Амелия принадлежала к богатой элите, была избалованной принцессой, холодной и отстраненной. Но Уиллоу никому не пожелала бы такого ужаса.
— Она заражена! — Хорн направил пистолет на Амелию.
Амелия сделала шаг назад, вытянув обе руки словно в мольбе. Ее челюсть двигалась, но слов не было.
В небе ярко светило солнце. Все казалось слишком резким, слишком детальным, слишком красочным, словно сама природа издевалась над ними.
— Нет, нет! — Элиза в отчаянии бросилась к дочери.
Джерико обхватил ее одной рукой за талию.
— Не подходи, — предупредил он.
— Посмотрите на нее. — Селеста скривилась. — Мне неприятно это говорить, но, конечно, она заражена.
Элиза обмякла в объятиях Джерико, слезы текли по ее лицу.
— Я ей нужна! Сайлас, помоги ей!
Сайлас сделал нерешительный шаг вперед, его лицо застыло в непроницаемой маске.
— Даже не думай! — Джерико повернулся к Хорну, направив на него свой пистолет, но продолжая удерживать Элизу на месте. — Опусти этот чертов пистолет.
Руки Хорна дрожали. Прядь светлых волос упала ему на глаза.
— Не раньше, чем она перестанет представлять угрозу.
Надира прижала руки к животу, и беззвучно шевелила губами. В ее глазах блестели непролитые слезы.
— Нам всем надо успокоиться, — наконец произнесла она срывающимся голосом. — Я уверена, что все не так плохо, как кажется.
Тут Бенджи поднял руку и кашлянул в локоть, как учила его мать. Впрочем, это не имело значения. Звук прозвучал громко как выстрел.
Уиллоу замерла. Все, кто был рядом с ее братом, поспешно отступили, даже Финн, пока Амелия и Бенджи не оказались в десятке футов от них.
Хорн направил пистолет на Бенджи.
— Ты тоже!
Уиллоу не думала. Она бросилась к брату.
— Оставь его в покое! С ним все в порядке. У него астма. Это просто астма, вот и все!
Финн прыгнул перед ней. Он был невероятно быстр для такого крупного парня. Финн встал между ней и Бенджи, как неподвижная гора. Уиллоу попыталась обойти его, но он двинулся и загородил дорогу. Больше никто не говорил и не шевелился.
Ее охватил страх. Она видела только этого ублюдка Хорна, наставляющего пистолет на ее младшего брата. Если он причинит вред Бенджи, она его убьет. Уиллоу в бессилии уперлась в широкую грудь Финна. Он не давал ей пройти.
— Пусти меня! — Она в отчаяние била по нему кулаками. — Пусти меня!
Доброе лицо Финна исказилось, когда он посмотрел на нее сверху.
— Уиллоу, прости. Я не могу.
— Всем нужно успокоиться. — Мика поднял руки и вышел в центр круга. — Бенджи, Амелия, обещаете оставаться на месте и не двигаться, пока мы все не решим?
Они оба кивнули. Амелия уперлась руками в бока. Бенджи скрестил свои худые руки на груди, как будто это могло уберечь его от дрожи. Он не сводил глаз с Уиллоу, словно она спасательный круг для утопающего.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Уиллоу почти физически чувствовала, как ее сердце разрывается на части. Бенджи был таким маленьким и испуганным. А она ничего не могла сделать, чтобы его спасти.
Хорн продолжал держать Бенджи на прицеле.
— Оставь его в покое! — закричала Уиллоу. — Он ребенок!
— Опусти оружие, Хорн, — резко велел Джерико, — пока я тебя не заставил.
Хорн, нахмурившись, убрал пистолет в кобуру.
— Я просто делаю свою часть работы, чтобы всех обезопасить.
Они уставились друг на друга в шоке, страхе и замешательстве.
— Какой план? — Габриэль скользнул взглядом по Амелии и Джерико.
— Все просто, — заявил Хорн. — Мы их оставим.
— Ты ублюдок! — Уиллоу кипела от злости. Она бросилась бы на Хорна и стерла самодовольную ухмылку с его идеального лица, если бы Финн не схватил ее в свои медвежьи объятия.
— Джерико. — Элиза повернулась к нему с мольбой в глазах. — Ты не можешь этого сделать. Ты знаешь, что мы не можем этого сделать. Ты верен семье Блэк. Ты должен позаботиться о ней!
— Мы никого не оставим, — твердо сказал Мика. — Мы найдем способ поместить Амелию и Бенджи в карантин. Они могут оставаться в десяти-двадцати футах позади нас четырнадцать дней, или пока мы не доберемся до Форта Беннинг.
— Послушайте, никто не хочет принимать трудное решение. — Хорн провел по волосам, приглаживая пряди, которые упорно не желали лежать на месте. — Никто не хочет их бросать, конечно, нет. Но вы все видели, что делает вирус «Гидры». — Он развел руками. — Оглянитесь вокруг. Он опустошил нашу страну. Просто слишком опасно иметь двух зараженных людей в непосредственной близости от нас.
Селеста уставилась на Хорна с открытым ртом, как будто даже она почувствовала удивление от резкости его слов.
— Должен быть другой способ. — Надира заправила прядь волос под хиджаб. — Мы не можем бросить наших друзей. Это неправильно.
Хорн хмыкнул.
— Сейчас наша цель — выжить. Разве не так ты сказал, Джерико?
Лицо Джерико потемнело. Похоже, ему не понравилось, что его слова бросили обратно, да еще такой самовлюбленный болван, как Хорн.
Уиллоу попятилась от Финна, но он крепко сжал ее в объятиях.
— Только не за счет маленького ребенка! Да что с вами такое?
Хорн посмотрел на Уиллоу, его губы почти чопорно сжались.
— Ничего личного, дорогая. Как генеральный директор крупной компании, я часто принимал трудные решения ради блага всех…
— Ты не генеральный директор, лошадиное ты дерьмо. Больше нет. — Сайлас бросил на него яростный взгляд. — Так что прекрати болтать. От твоего голоса меня уже тошнит.
Хорн злобно посмотрел на Сайласа.
— И кто же, по-твоему…
— Хватит! — Джерико отпустил Элизу и подошел к Хорну, даже не вздрогнув, когда пистолет Хорна взметнулся в его сторону. Джерико с силой вырвал пистолет из его рук.
— Как ты смеешь…
Джерико бросил на него такой угрожающий взгляд, что Хорн заткнулся. Джерико повернулся к остальным членам группы.
— Мы используем план Мики. Отправим двух зараженных в карантин, соблюдая безопасную дистанцию и постоянно используя перчатки и маски. Если они заражены, нужно срочно доставить их в Форт-Беннинг, чтобы они могли получить лечение.
Элиза взглянула на Амелию.
— Мы согласны на такой вариант.
Уиллоу с облегчением прижалась к Финну, адреналин начал выходить из нее. Они не собирались бросать Бенджи, что вынудило бы Уиллоу покинуть группу. Теперь предстояло убедить их отпустить ее к нему.
— Бенджи еще ребенок. Он нуждается во мне. Послушайте, я не вижу на нем крови. Я уверена, что с ним все в порядке…
Надира дотронулась до ее плеча, ее темные глаза расширились от сострадания.
— Я буду молить Аллаха о защите каждого из нас. Я верю, что с Бенджи все будет в порядке. Но мы должны соблюдать правила безопасности, ради всех.
- Предыдущая
- 17/59
- Следующая