Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебряный мастер (ЛП) - Кренц Джейн Энн - Страница 33
— Ты сделала все, что могла, — сказал Дэвис. Он закрыл дверь за Уокером. — «Но суть в том, что ты не можешь защитить свою семью от таких, как Бенсон Лэндри. Единственный способ остановить такого парня — убить его».
«Я собираюсь, черт возьми», — кричала она. — «А ты пришел и все испортил».
Глава 21
Дэвис наблюдал за выражением лица, когда она осознала, что только что сказала. Внезапно он понял. Смесь восхищения её безрассудной отвагой столкнулась с сногсшибательным страхом перед тем, что могло бы быть в результате.
— «Надо было это предвидеть», — сказал он. — Это объясняет несколько вещей.
— Селинда? — Уокер был сбит с толку. — Ты хочешь сказать, что собиралась убить Бенсона Лэндри? Твою ж мать. Ты что, там, в Каденсе, сошла с ума?
— «Черт черт черт.» — Она подошла к кровати и опустилась на нее.
Араминта, снова взъерошенная, озабоченно курлыкала. Селинда освободила ее. Пыльный комочек залез ей на плечо.
— У меня был план. — Селинда уставилась на закрытую дверь, сжав кулаки на коленях. — Видишь ли, я знаю его слабость. Я собиралась использовать ее против него».
— Кто-нибудь из вас, пожалуйста, объясните мне, что, черт возьми, здесь происходит? — спросил Уокер.
— Сейчас, — сказал Дэвис. Он подошел к окну и остановился, глядя на Квартал. Он все еще пытался снизить частоту пульса до уровня, близкого к нормальному. Она планировала убить Лэндри. — «Четыре месяца назад Бенсон Лэндри накачал твою сестру наркотиками и подставил ее в таблоидах, чтобы разрушить ее бизнес после того, как она отказалась сотрудничать с ним».
— Сукин сын, — сказал Уокер.
Дэвис обернулся. — «Но этого ему было мало. Он также угрожал разорить всю ее семью, если она обратится в полицию. Селинда пыталась защитить вас, храня молчание и уехала из Фриквенси.
— «Я так и знал.» — Уокер повернулся к Селинде. — Я знал, что ты не могла увлечься этим ублюдком. Мы все это знали. Зачем он явился сегодня утром? Чтобы снова угрожать тебе?
— Это сложно, — сказала Селинда. Ее челюсть была сжата.
Дэвис скрестил руки и прислонился плечом к стене. — «Твоя сестра случайно купила инопланетную реликвию, украденную из хранилища Гильдии Каденса. Я разыскал ее и предложил выкупить. Но Араминта убежала с ней и спрятала прежде, чем я успел ее забрать. Кто-то еще в Каденсе тоже ищет артефакт. Каким-то образом об этом узнал и Бенсон Лэндри. Вот почему он пришел сюда сегодня утром.»
— «Какой беспорядок». — Уокер провел пальцами по волосам. Он внимательно посмотрел на Дэвиса. — Значит, ты на самом деле не спутник Селинды на свадьбе, не так ли?
— Нет, — устало сказала Селинда. — Он мой телохранитель.
Дэвис посмотрел на Уокера. — «Она отчасти права. Я также ее спутник на свадьбе. Это называется многозадачностью».
— «Мама сказала мне сегодня утром, что они с папой думают, что между вами что-то серьезное, — сказал Уокер.
При этих словах Селинда подняла голову. — «Боже, что заставило ее прийти к такому выводу?»
Уокер развел руками. — Что-то во вчерашнем разговоре, когда они пригласили вас двоих выпить с ними, я думаю.
Селинда моргнула. — «Но мы спорили перед ними. Это было неловко».
Уокер кивнул. — «Верно. Мама сказала, что мало кто мог бы втянуть тебя в неловкую ссору в общественном месте. Она сказала, что это означает, что между вами все серьезно».
— «Я не верю в это». — Селинда была явно сбита с толку. — «У нас была глупая ссора в баре, и они решили, что у нас серьезные отношения? Это смешно.»
— Смешно то, — ровным голосом сказал Уокер, — что ты, очевидно, планируешь избавиться от Бенсона Лэндри в одиночку.
Селинда потянулась, чтобы коснуться Араминты. — «Дэвис прав. Нет другого способа остановить такого человека. Лэндри не в себе. Я думаю, правильный термин он — пара-социопат. Без тормозов, совести. Он видит во всех остальных добычу. Ему нравится контролировать и манипулировать страхами других. В каком-то смысле он питается им».
Уокер вздрогнул. — Неудивительно, что ты не хотела, чтобы он был твоим клиентом. Оглядываясь назад, мы, чертовски счастливы, что он не причинил тебе физического вреда и даже не убил в отместку. — Он остановился, новая тревога заставила его напрячься. — Он ничего тебе не сделал, когда накачал тебя наркотиками, не так ли? Клянусь, если он это сделал, я сам убью его. "
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Нет, — быстро сказала Селинда. — Он не прикасался ко мне, не так, как ты имеешь в виду.
Уокер немного расслабился. — «Ты последние четыре месяца, пыталась понять, как избавиться от него? Даже не обсудив проблему с семьей?»
— Она пыталась защитить тебя, — сказал Дэвис. — «Она хотела сделать все сама на случай, если что-то пойдет не так. Она не хотела, чтобы вас обвинили в убийстве высокопоставленного члена Гильдии.
— Все и так достаточно рискованно, — объяснила Селинда.
— Что это за грандиозный план? — спросил Дэвис.
Она глубоко выдохнула. — «Он был основан на предположении, что такой человек, как Лэндри, должен был нажить себе врагов на пути к вершине. Я придумала себе довольно хорошее алиби. После всего этого времени я не думаю, что полиция Фриквенси или Совет Гильдии Фриквенси будут дважды проверять сваху, у которой был короткий роман с Лэндри, и которая переехала в Каденс Сити.
— Продолжай, — сказал он, болезненно очарованный.
— «Два месяца назад мне удалось приобрести магрез-пушку».
— Ту, которую я нашел под твоей кроватью.
Ее глаза расширились. — Ты знаешь о моем пистолете?
Ему не нужно было отвечать, потому что Уокер смотрел на нее с шоком, который мог понять только старший брат.
— Черт, Селинда, — сказал Уокер. — «Все знают, что всем, кроме копов, запрещено иметь магрезы».
Она сделала неопределенный жест рукой. — «Оказывается, купить его на улицах Каденса не так уж и сложно. Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, как это делается, но, в конце концов, все, что мне было нужно, это много денег. Маленький человек, который продал мне его, показал, как стрелять из него, и приложил к сделке пару запасных обойм».
— «Не могу поверить в это, — сказал Уокер. — «Моя милая, наивная сестренка-сваха купила горячий маг-рез».
— «В свободное время я ездила в пригород, чтобы попрактиковаться», — сказала Селинда. — «У меня получается».
— О боже. — Уокер помассировал затылок, как будто у него заболела голова. — Ты просто собирались подойти к Бенсону Лэндри и застрелить его?
— «Не совсем.» — Селинда выглядела оскорбленной. — «Я планировала обставить все так, будто его убил один из его многочисленных врагов. Я изучала его последние четыре месяца, отмечая его движения. Я поняла, что попасть на территорию его поместья будет невозможно. Слишком много охраны».
Дэвис поднял глаза к потолку. — Слава богу, наконец-то появился здравый смысл.
— «То же самое с его офисом в комплексе Гильдии», — продолжила она, игнорируя его. — «Но он вовлечен во многие гражданские и политические дела. Он посещает приемы и сборы пожертвований каждую неделю и проводит много времени в своем клубе. Он не окружает себя охраной, когда ходит в такие места. Это плохо для его имиджа».
— «Ты имеешь в виду, что он не использует никакой очевидной защиты», — сказал Дэвис.
Она посмотрела на него, нахмурившись. — Ты видел его несколько минут назад. С ним не было телохранителей».
— У меня есть подозрение, что они ждали его внизу, в вестибюле. — Дэвис еще немного подумал. — «Я предполагаю, что он не взял их сюда, потому что рассчитывал поговорить с тобой наедине о реликвии. Очевидно, он не хотел, чтобы кто-либо, даже сотрудники службы безопасности, услышали этот разговор. Интересно.»
Уокер начал расхаживать по небольшому пространству. — «Хреновая ситуация. Одно можно сказать точно, сегодня мы не можем рассказать об этом маме и папе. Они будут в бешенстве. И свадьба Рэйчел будет испорчена, если она узнает, что произошло».
— Думаешь, я этого не знаю? — Селинда встала на ноги и расправила плечи. — Именно поэтому вы оба будете молчать обо всем этом. Поняли? Если кто-то из вас расстроит кого-то в семье, я никогда вас не прощу».
- Предыдущая
- 33/58
- Следующая