Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Ремесло Выживания (СИ)

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ремесло Выживания (СИ) - "Cokol-d" - Страница 62


62
Изменить размер шрифта:

— Тише-тише. — Я выставил руки в защитном жесте и, глядя на недовольные лица двух учительниц, пришел к выводу, что при них шутить про школу не стоит.

— Мне очень лестна ваша забота, мама. — С улыбкой сказала Саэко, заставив Хану смутиться. — Но не будьте слишком жестоки к своему сыну, он просто шутит. Школу мне действительно бросать не стоит, о важности репутации и престижа сам Такаши рассуждал не так давно.

— Почему же он сам в школу не ходит? — Все еще обиженно заметила Хана.

— Сомнительно, что он бы узнал что-то новое, а так он мог помогать другим людям.

— Ох, зря ты выгораживаешь его, Саэко-чан, а то я не знаю, что он большую часть своего времени проводит в мастерской, молотом машет. — На меня недобро зыркнули, а я кристально четко осознал, что посвящать мечу больше времени не вариант, скорее уж придётся еще сильнее урезать время прибывания в кузне.

— Увлеченность своим делом тоже положительное качество. — Саэко пожала плечами. — И я уверена, что один обаятельный учитель будет преподавать с той же увлеченностью.

Я только кивнул, вести занятия я уже согласился, и делать это кое-как не намерен.

Остаток обеда прошел в спокойной беседе, я интересовался у матери и Кёко тонкостями преподнесения учебного материала и составления учебного плана. Позже, за чашкой чая, мы вели разговор на отвлеченные темы, в основном дамы общались между собой. Сейчас все тихо, у нас есть время прийти в себя и оправиться от потрясений, но нужно не забывать готовиться к будущему. Кто знает, что нас ожидает в будущем?

Так же не стоит забывать про базу данных с расшифровкой человеческого генома. Соичиро доказал, что способен решать внутренние конфликты без кровопролития. Сидо не в счет, судя по тому, что его задержали за «подстрекательство к насилию» он окончательно сошел с ума и поверил в собственную безнаказанность. Остался еще вопрос, как будет решен конфликт внешний, но тут уже не до рассусоливаний, с учётом массового безумия, внешний конфликт может быть представлен в виде толпы обезумевших и вооруженных до зубов фриков. К этому надо подготовиться и физическое усиление будет не лишним.

Решено, как только доделаю катану для Тэцутаро, нужно будет поговорить с Соичиро насчет генной инженерии. Оставшегося времени как раз хватит, чтобы еще подумать над тем, что я ему скажу, будет неприятно если меня поймают на нестыковках в легенде.

Глава 29

Я всё-таки успел закончить клинок за пять дней. Осталась самая сложная часть, но она требует именно мастерства, а не продолжительного труда.

Вытянув заготовку в прямую полосу будущего клинка я начал придавать ему форму. Сам клинок имеет определенную геометрию, важной частью которого были «спуски», переход от лезвия к остальному клинку. Типичными для катаны были прямые спуски соединяющиеся в клин. Подобная геометрия универсальна и не имеет никаких ярко выраженных плюсов или минусов. Можно конечно поиграть с углом наклона склоняя чашу весов в ту или иную сторону, но изменения будут не очень ощутимы.

Я же делал выпуклые спуски, так чтобы в разрезе клинок походил на пулю. В таком случае разрезать что-то будет очень трудно, зато рубить клинок станет в разы лучше. Такой клинок очень сложно затачивать, зато испортить лезвие там тоже сложно и держится заточка гораздо лучше, чем у прямых спусков.

За день до занятий я переходил к самому важному моменту — закалке.

Если у вас спросить, как именно проходит закалка, что бы вы ответили? До Системы я сказал бы, что закалка — это нагрев до очень высокой температуры и последующее быстрое остужение. Сейчас за подобный ответ я бы отогнал собеседника от кузни палкой.

Начнем с того, что закалка состоит из нескольких этапов. Когда металл нагрет до температуры при которой атомы углерода входят внутрь молекулярной решетки железа приходит время для первой фазы, во время которой железо нужно очень быстро охладить до температуры превращения в сталь. Вот только вторая фаза, то самое превращение, требует медленного охлаждения, иначе в клинке могут появиться трещины.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Закалять клинок в воде не вариант. На первой стадии заготовка остывает в воде со скоростью двести градусов в секунду, что очень хорошо. Проблема в том, что на второй стадии скорость остывания возрастает в два раза, и это уже неприемлемо.

С другой стороны масло, на первой стадии остужает заготовку со скоростью всего лишь чуть больше тридцати градусов в секунду, это очень мало, чистую сталь так не закалить. За счет компонентов метеорита мой клинок мог бы удержать атомы углерода, но это будет не идеальный вариант. Зато вторая стадия охлаждения у масла проходит со скоростью чуть ниже тридцати градусов в секунду, что очень хорошо.

Идеальным вариантом будет двухступенчатая закалка, сначала в кипящей воде, это снизит скорость первой стадии и позволит мне точнее поймать момент превращения, затем в масле.

Подготовив две ванны я взялся за клинок. Пришло время знаменитой линии хамон, волнообразного узора на клинке катаны. Как и многое другое в Японии, хамон имеет индийское происхождение. Кузнецы Индии делали композитные клинки при помощи закалки, особой методикой они закаливали лишь верхний слой, не доводя до превращения сердцевину клинка. Японские кузнецы так и не раскрыли секрета неполного превращения, но разработали свою методику неравномерной закалки.

На обух и часть клинка наносится особый раствор глины, оставляя обнаженными только лезвие и спуски. Части закрытые глиной не могут стать жесткой сталью, обеспечив надежную амортизацию при ударе и дав тот самый узор по клинку. Сам узор я сделал не классической волной или облаками, а в виде языков пламени, зная любовь Системы к символизму я ожидаю, что подобное оформление пойдет плюсиком к характеристикам будущего меча.

Дальше все было делом техники: нагрев, первая фаза, вторая и наконец третья, когда превращение закончилось, надо достать клинок из масла и оставить окончательно остывать на воздухе, так он будет менее ломким. Во время превращения меч могло повести в сторону, но первые несколько секунд третьей фазы клинок еще не закрепил свою новую структуру и его можно отогнуть, вернув прямоту.

— У тебя такой вид будто ты одержал величайшую победу в своей жизни. — Раздался от дверей голос Саэко.

— Я проделал хорошую работу и мне есть чем гордиться. — Я улыбнулся ей и вновь перевел взгляд на зажатый хвостовиком в тисках клинок.

— По моему ты слишком уж увлекся этой работой. — Она обняла меня со спины, положив голову мне на плечо. — И так думаю не только я.

— Тебя послала сюда мама. — Склонив набок голову, я коснулся её виска своим. — Это моя величайшая страсть, делать что-то своими руками.

— И самый большой твой грех в том, что ты готов уделять этому слишком много времени. — Меня стиснули в объятиях чуть сильнее.

— Грешен. В своё оправдание могу лишь сказать, что стараюсь уделять вам больше времени и откладываю работу всякий раз когда ты или мама требуете внимания. — Я хмыкнул. — Я люблю тебя, Саэко, и готов многим пожертвовать ради тебя, но…

— Я понимаю. — Она перебила меня. — Каждый член семьи должен заботиться об интересах других.

— Звучит не очень, будто торговые отношения, ты мне я тебе. — Оторвавшись от изучения характеристик клинка я высвободился из объятий и направился на выход, на сегодня хватит.

— А как сказал бы ты? — Она нагнала меня и взяла за руку, я только покачал головой.

— Я бы сказал, что синонимом любви является преданность.

— То есть от торговых отношений мы перешли к вассалитету? — Она посмеялась над моими словами. — Боже, Такаши, какая же у тебя каша в голове.

— Не каждый день мне приходиться рассуждать о природе любви. — Я остановился и развернул её лицом к себе. — Я люблю тебя, Саэко, и не требую взамен ничего, хотя мне было бы приятно если ты поймёшь и примешь мои увлечения. — Она чуть смутилась от подобного, а я улыбался, любуясь ей, но атмосфера романтики была безжалостно разрушена.