Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Низвергнутый 5: возвращение в Гелион (СИ) - Беляев Михаил - Страница 8


8
Изменить размер шрифта:

Я заметил, как задрожала ее аура. Она знала Шварцена, иначе спросила бы, кто он. Всё ты понимаешь.

— Ты — хороший воин, Котоно. И как любой хороший воин, врешь ты ужасно. Я могу показать тебе запись с камер, где видно, как вы с подельниками насильно затаскиваете в фургон детей из Нижнего Города.

— Ты ошибаешься.

—…а лучше покажу её твоей подружке Аманэ, — я ехидно осклабился. — Ты бы видела её лицо, когда она говорила о тебе. Девчонка до сих пор почитает тебя, представляешь? Защитница и наставница, прям ангел! Интересно, что она скажет, когда узнает о твоих маленьких грешках?

Она нахмурила брови и язвительно огрызнулась.

— Ты решил меня шантажировать, подонок? Зачем тебе это?

— Среди тех детей была девчонка лет двенадцати, блондинка. Ты помнишь её?

— И что с того, если помню? — с вызовом ответила она.

— А то, что она сейчас у Шварцена. Как и все остальные. Ты же слышала о новых жертвах маньяка, которые стали появляться недавно в Нижнем Городе? Шварцен опять взялся за дело. Ему нужны новые объекты для опытов. Как те дети, что десять лет назад стали жертвами его экспериментов. Он убивал их сотнями, Айри. Вскрывал, вживлял им органы монстров, а потом наблюдал, во что они превратятся под действием их магии. Думаешь, я вру? Клан Ширасаги истребили именно потому, что этот вивисектор забрал их дочь и сделал с ней все это.

— Бред! — выпалила она.

— Скажи это Рикке Ширасаги. Я видел её тело, изуродованное десятками шрамов. Ей повезло вырваться только потому, что за ней стоял целый клан. А кто встанет за нищих и беспризорных детей с улиц, Айри? Где тот ангел, о котором говорила мне Аманэ? Как ты докатилась до пособничества садистам и детоубийцам?

Она побледнела, инстинктивно вжимая голову в плечи. Пальцы вцепились в подлокотник старенького кресла, сминая древесину.

Вот оно. Поплыла девчонка. Аманэ была права на сто процентов.

У Айри — обостренное чувство справедливости. И теперь, глядя на нее, я мог сказать это наверняка.

В детстве ее бросила мать, поэтому она осталась одна с отцом. Девчонка росла на улице, привыкла полагаться только на себя и давать сдачи, потому-то и подалась в банду «Ангелы». А когда стала эспером, то принялась защищать других. Таких же детей с улицы, переживших то же, что случилось с ней.

Но бунтарка не учла, что суровый мир эсперов живет по своим законам и плевать хотел на таких, как она.

— Я… — она опустила глаза и тяжело выдохнула. — Никакой я не ангел. Всё, что я хотела…

—…помочь семье, — я договорил за неё.

Айри шмыгнула носом и кивнула. Суровый архимаг, закаленный в жестоких боях, она не привыкла обнажать душу.

Только молчать тоже больше не могла. Сколь бы ни была она сильна духом, даже ей нужно было выговориться.

Она кивнула на соседнюю комнату и криво усмехнулась.

— Ты видел отца. Его можно вылечить, но лекарства и терапия стоят безумных денег. А Йоши мечтает поступить в столичную школу, он очень способный. Я — всё, что у них есть. Думала, в Императорской армии я обеспечу им безбедную жизнь, но таких денег там просто нет. Я мечтала попасть в экспедиционный корпус магов, как архонт Фубуки. Да вот не вышла родословной. И лицом тоже.

Она с усмешкой провела пальцем по тонкому шраму на щеке.

— Я трижды подавала запрос на зачисление в Корпус и трижды получала отказ. Что мне оставалось? Грабить банки? Пойти к якудза? Отец не выжил бы на скудные имперские пособия. Мне нужны были деньги, много и прямо сейчас. И когда клан Мурано предложил мне сделать кое-какую работёнку, я согласилась не думая, едва услышала сумму гонорара.

— Но стоило согласиться один раз, пути назад уже не было, — кивнул я. — Ты измазалась в грязи, от которой уже не отмыться.

— Верно… я больше не могла посмотреть в глаза Аманэ и другим девчонкам. Но у меня наконец-то были деньги. Так что да, когда я помогала им воровать детей с улиц, я думала о семье. Что завтра у Йоши будет любимая булочка к чаю, а у папы — его дорогие лекарства.

— И ты готова купить счастье своей семьи ценой жизней тех детей?

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Котоно подняла голову и зажмурилась.

— Сразу видно, бог, — прошептала она. — Даже сейчас грузишь меня философией. А что я могу сделать-то? Штурмовать лабораторию Шварцена? Пойти и убиться, пытаясь спасти тех ребят? Тогда погибнет моя семья. И что же мне делать, бог?

Вот и всё. Она готова.

Я пристально посмотрел на неё — и заговорил.

— Тебе не нужно их спасать. Помоги мне. Шварцен похитил ту девчонку, и я должен её вернуть. А ещё у него в заложниках Рикка Ширасаги и Могами Фубуки.

Она уставилась на меня, приподнявшись в кресле.

— Архонт?..

— Она самая. Фубуки лишилась сил в битве с богом, и Шварцен пообещал вернуть ей силы. Что до Рикки — представь, что он с ней сделает, чтобы проверить, к чему привели его опыты над ней десять лет назад.

Её передернуло от отвращения. Девушка с недоверием посмотрела на меня.

— Ты — чертов бог… откуда мне знать, что ты не дуришь мне голову?

— Спроси у Могами, — улыбнулся я. — Фубуки лично испытывала меня. Кроме того, если я хотел бы убить кучу магов, к чему мне здесь распинаться перед тобой?

— Почем мне знать? — фыркнула она.

— Мне не нужна твоя жизнь, Айри. Только твоя вера. Так что, ты поможешь мне? Вернешь свое честное имя?

Было видно,как ее терзают сомнения. Закусив губу, она то смотрела на меня, то косилась на лестницу к спальне брата.

— Хорошо, я помогу тебе, — тихо произнесла она. — Но не ради тебя, понял? Ради архонта Фубуки.

— По рукам.

Я протянул ей руку — помедлив, она вложила свою ладонь в мою и сжала. Сильная, по виду и не скажешь.

— Что мне нужно делать? И когда мы начинаем?

— Прямо сейчас, — я поднялся и пошел к выходу, на ходу доставая телефон. — Иди за мной.

Едва мы вышли наружу, как вдали мелькнул свет фар, а по улице разнесся низкий раскатистый рев мотора. Не прошло и минуты, как к дому подъехали два мотоцикла. Первым была видавший лучшие дни двухместный «Ямаха», принадлежавший ребятам из моей автомастерской.

А вот второй был особенным. Мощные широкие шины, низкий басовитый гул выдававшего огромную мощь мотора, массивные накладки на корпусе и брутальный сдвоенный глушитель. Один вид этого монстра, сверкавшего новенькой краской и ровными рядами ребер мотора, вызывал желание его оседлать. За рулем чудовища сидел глава моего автосервиса Сагара Джоске, он же Джо, собственной персоной.

При виде байка Айри аж присвистнула.

— Держи, босс, — осклабился Джо и слез с машины. — Как и договаривались, точно в срок.

Я одобрительно хлопнул его по плечу. Еще перед битвой за деревню Могами я выделил моим трудягам приличную сумму на доводку мотоцикла, что простаивал у них под ветошью в углу сервиса. К тому бою они не успели, да и не пригодился бы он там. Но сейчас суровая машина пришлась в самый раз.

— Передай парням мою благодарность, Джо. Клан Могами компенсирует все траты.

— Хах, траты! — усмехнулся он, усевшись позади пилота второго байка. — Ты, главное, целым его верни. А то знаю я тебя, хозяин Ямада!

Я надел шлем, сел на стального монстра и примерился к органам управления. Мотор зарычал, как тигр перед схваткой.

— Отлично. Нам пора, Котоно.

Айри скользнула оценивающим взглядом по мотоциклу, задержав внимание на мне.

— У богов и игрушки соответствующие, да? — криво улыбнулась она.

— Запрыгивай, — я кивнул на сиденье позади. — До логова Шварцена путь неблизкий.

Она ловко нацепила шлем, забралась на сиденье и прижалась к моей спине.

— Он не в Институте, бог. Когда мы забирали девчонку, то повезли её в другое место, подальше от любопытных глаз. Думаю, архонт Фубуки и остальные тоже там. Поехали, я покажу дорогу.

Глава 5

Эволюция

Я остановил свой байк неподалеку от входа в неприметное здание, притулившееся у седых скал. Сторонний глаз не обратил бы внимания на серые стены с темными окнами, сливавшиеся с камнями. Здание лаборатории не было похоже на громадные белоснежные больницы вроде той, где меня лечили, или одной из клиник Могами. Скорее, на захудалую гостиницу в горах.