Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Верхом на табакерке (СИ) - Сандерленд Шимус - Страница 43
- Куда же сыновья Брит-сектора без чая? Спасибо, я не откажусь.
- Подай на пятерых, Кроу.
- Будет сделано, сэр.
Пока Дэниэл ходил за Нандой, в кают-компании воцарилась тишина. «Пустой рукав» что-то просматривал в своём планшете и время от времени бросал взгляд на бумаги. Уолсли неслышно постукивал пальцами по столешнице. Де Мюлдер, сложив руки на груди, смотрел на офицера, немного сдвинув брови. Джек же где-то на фоне ощущал желание оказаться где-нибудь в другом месте, хотя бы в кабине: ещё во время службы на Флоте он усвоил, что наличие рядом представителей департамента или службы, в названии которых значилось слово «особый», вряд ли может привести к чему-либо хорошему.
- Сахиб капитан, вы хотели меня видеть? – во входном проёме появился врач, на его халате сложно было не заметить следы копоти и пару пропаленных дырок.
- Да, мистер Джханси, - Уолсли указал на свободный стул. – Прошу.
Нанда бросил короткий взгляд на «пустого рукава» и начал опускаться на предложенное место.
- О, нет, не надо пока садиться, - офицер сам поднялся на ноги, взяв из папки пару листов и конверт. – Итак, вы – судовой врач Нанда Джханси, проходящий службу на грузовом корабле «Балморал»?
- Совершенно верно, сахиб, - он прекратил спуск на стул и, несколько ошарашенно смотря на офицера, немного напрягся.
- От лица Правительства Объединённых Секторов выражаю вам благодарность за содействие в поиске особо опасного преступника. Ваш скромный вклад позволил добиться определённого прогресса в розыскных мероприятиях. Мне поручено вручить вам благодарственное письмо, а также вознаграждение за предоставление столь ценных сведений. И не думайте скромничать или отпираться – вы заслужили это по праву.
«Пустой рукав» протянул врачу руку. Чуть не отправив свою челюсть в свободный полёт, Нанда робко ответил на рукопожатие, затем получил из рук офицера письмо и конверт. После врач и офицер сели. В тот же момент в кают-компании появился Кроу и расставил кружки с чаем. Наблюдавшие за этим Уолсли, Де Мюлдер и Джек находились в лёгком шоковом состоянии.
- Какого чужака это сейчас было? – чуть придя в себя, проговорил Ян.
- Мистер Де Мюлдер, - шикнул на него капитан. – Сэр, вас не затруднит объяснить, что всё это значит?
- Я уже всё сказал, капитан Уолсли, - «пустой рукав» снова начал проделывать какие-то манипуляции с планшетом. – Или вы не знаете, кого именно умудрились принять к себе на борт?
- Вы о?..
- Лицо, назвавшееся Теренсом Доком, - офицер на секунду отвлёкся от планшета.
- Но каким боком здесь Нанда? – спросил Джек, чуть наклонив голову вбок.
- Думаю, доктор Джханси нам с радостью это поведает, - «пустой рукав» широко улыбнулся. – Речь о маленьком эпизоде возле «Сигмы-17», если вы не понимаете о чём речь, доктор.
Все разом повернулись к врачу. Нанда, издав короткий нервный смешок, попытался вжаться в стул.
- Мистер Джханси, попрошу вас объясниться, - Уолсли ощетинился усами и, судя по интонации, начал злиться.
- Сахиб капитан, я поступил неразумно и не знал, что это приведёт к таким последствиям!..
- Вы, видимо, о вознаграждении? – в полголоса бросил «пустой рукав».
- Мистер Джханси, не смейте причитать и отвечайте, что именно вы сделали возле «Сигмы-17»?! – рявкнул Уолсли.
- Позвонил коллеге с «Омеги-7», - еле слышно проговорил Нанда.
- Что ты сделал?! – Де Мюлдер недобро прищурился.
- Позвонил коллеге с «Омеги-7», - заметно громче повторил врач. – Он тоже занимается ксено-биологией, профессионально, и такая фигура, как Теренс Док, не могла ускользнуть от его внимания. Я запросил у него какие-либо данные по поводу его степеней и опубликованных работ. У коллеги их в близком доступе не оказалось, но он обещал поискать…
- Как ты вышел на связь?! – процедил Ян сквозь плотно сжатые зубы.
- Пока мы производили дозаправку, я подсоединил свой коммуникатор к информационному терминалу, а через него – подключился к модулю связи, - врач сильнее вжался в стул. – Сахиб, прошу, пусть наказание будет справедливым, я готов его понести…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Капитан и старпом выглядели так, будто в следующую секунду самолично засунут врача в дюзу двигателя и хорошенько прожарят, дав полную тягу и включив форсаж.
- Я думаю, капитан Уолсли достаточно благоразумен для того, чтобы не опускаться до физического насилия по отношению к членам своего экипажа, - «пустой рукав» внимательно оглядел всех собравшихся. – Но, боюсь, доктор Джханси, воспитательной беседы вам всё равно не избежать.
- Совершенно верно, сэр, - прорычал капитан, продолжая испепелять Нанду взглядом.
- То есть, вы перехватили звонок Нанды? – спросил Ян у офицера.
- Перехватили, - он кивнул. – А также запеленговали ваш корабль и считали его идентификационную отметку. Более того, доктор Джханси прямым текстом сообщил, что Теренс Док находится у вас на борту. Но сейчас, полагаю, сейчас его здесь нет?
- Да, сэр, - ответил Уолсли. – Мистер Док покинул корабль на «Сигме-17», затем взошёл на борт неопознанного корабля…
- Прошу прощения, сэр, - вмешался Джек, - Док взошёл на борт «грузовика» типа «Фенгбао-Ву», система опознавания «запомнила» его идентификационную отметку. Мы же сможем предоставить соответствующие данные?
- Да, мистер Линтел, вы правы, благодарю, - капитан на секунду улыбнулся и кивнул.
- Вот, видите? Один звонок и столько важных сведений для успешного продолжения розыскных мероприятий! – радостно воскликнул «пустой рукав».
- А за что вообще разыскивают Дока? – спросил Джек.
- Список большой и любопытный, но он под грифом, - офицер виновато улыбнулся и ручкой нарисовал в воздухе большие буквы «T» и «S». – На самом деле, нам с вами предстоит довольно длительное общение, но сейчас я бы хотел узнать, что делал Теренс Док на «Балморале»?
- Перевозил на борту корабля груз, сэр, - ответил Уолсли.
- Груз? – «пустой рукав» прищурился.
- Лучше будет показать, - Ян махом допил свой чай и встал. – Предлагаю пройти в трюм.
Офицер кивнул и поднялся со своего стула. Проходя мимо солдат палубной пехоты, он приказал двоим занять позицию возле спуска в трюм и никого не впускать. Оказавшись возле контейнера, Ян и Джек открыли его. Офицера обдало голубоватым свечением. Увидев, что скрывалось под ударопрочной оболочкой, он замер, спрятал улыбку и вскинул брови, не показав ничем другим своего удивления.
- Ого! – сказал он, немного выйдя из оцепенения. – Это… кто?.. представитель… представительница какого вида?.. расы?..
- Это псевдо-труп в своём изначальном виде, - сказал Нанда, гордо выпячивая грудь. – И она жива.
«Пустой рукав» похлопал глазами и что-то отметил в своём планшете:
- То есть, Теренс Док перевозил… её?
- Да, сэр, - Уолсли кивнул.
- Кто из экипажа её видел? Только не говорите, что все?
- Все, - признался капитан. – Семь человек.
- Спасибо, что не сорок семь. Капитан Уолсли, боюсь, мне придётся взять показания, а также оформить соглашение о неразглашении на каждого из ваших людей.
- Разумеется, сэр.
- Проводилась ли какая-либо фиксация? Видео? Фото? Записи?
- Да, сахиб, я делал записи и зарисовки, - Нанда сделал поклон головой. – Потребуется ли передать всё это вам?
- Потребуется, доктор Джханси! – «пустой рукав» снова улыбнулся. – Мне удивительно и приятно слышать, что вы, все вы отдаёте отчёт в необходимости данных процедур и мероприятий.
- Строго говоря, сэр, мы сами планировали связаться с командованием Флота, - сказал капитан, взмахом руки дав Джеку и Яну команду закрыть контейнер. – Как только стало ясно, кто у нас на борту, мы расценили это единственным верным решением.
- И правильно, - «пустой рукав» кивнул. – В любом случае, нам ещё предстоит пообщаться на эту тему. Заранее вас успокою: мой департамент рассматривает вас, как свидетелей, располагающих ценными сведениями, а не как соучастников.
- Благодарю вас, сэр, - Уолсли кивнул.
- Предыдущая
- 43/46
- Следующая
