Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Ежов Михаил - Страница 291
Ясно, что Бартенс меня провоцировал, вот только зачем? Неужели, чтобы убрать свидетеля на дуэли? По идее, что может быть удобней? Способ верный и, можно сказать, в некотором смысле «официальный».
Мне ужасно не хотелось идти на поводу у этого урода, однако промолчать было совершенно невозможно. Оскорбление нанесено, а значит, должна последовать сатисфакция.
— Это такая же правда, — начал я, раздельно и чётко выговаривая слова, чтобы всем было хорошо меня слышно, — как и то, что особа, рассказавшая вам об этом, является стареющей весёлой вдовушкой, решившей напоследок гульнуть и заведшей себе молодого кавалера из высших слоёв общества, который, в свою очередь, видимо, не имеет природного обаяния, чтобы найти себе пассию, более подходящую по возрасту, а потому довольствуется тем, что предлагают.
Достаточно было взглянуть на багровое лицо Бартенса, чтобы понять, что каждое слово попало в цель. Раздался тихий смешок, послуживший спусковым механизмом для нервов Бартенса: издав сдавленный возглас, он кинулся на меня и вцепился в горло. Я позволил ему сделать это, чтобы коготки увязли с гарантией. Мы повалились на пол, заставив окружающих с криками раздаться в стороны. Чьи-то руки вцепились в нас и не без труда растащили. Бартенс был не в себе: хрипел и порывался снова накинуться на меня. Я поправил галстук и подмигнул бледной от ярости Раскуль.
Немного угомонившись, Бартенс стряхнул с себя чужие руки, одёрнул фрак и, сверкнув на меня глазами, проговорил, цедя слова сквозь зубы:
— Я не знаю, кого вы имели в виду, господин Блаунт! Вероятно, кого-то из моих добрых знакомых. Тот факт, что вы с ними не знаетесь, поскольку вращаетесь совершенно в иных кругах, вас не оправдывает. Я требую удовлетворения. Завтра, на рассвете.
Я безмятежно улыбнулся.
— Если бы вы не сказали этого, я сам потребовал бы от вас сатисфакции. Впрочем, я рад, что именно вы вызвали меня.
Бартенс иронически приподнял бровь.
— Вам угодно выбрать шпагу? — поинтересовался он, намекая на то, что мне известно о его меткости.
— Нет, я знаю, что клинком вы владеете не хуже меня, — ответил я. Бартенс пару раз выигрывал национальный чемпионат, когда я пропускал соревнования. Впрочем, дело было не в этом. Мне хотелось разделаться с этим выскочкой гарантированно, безо всяких шансов на то, чтобы он вывернулся. Это должно послужить примером другим желающим проехаться насчёт моей профессии и отношений с отцом. — Я требую, чтобы мы стрелялись через платок и по жребию.
Глава 11
— По жребию? Что это значит? — насторожился Бартенс.
— Секунданты зарядят лишь один из пистолетов. Мы не будем знать, какой именно. Таким образом, у вас не будет никакого преимущества передо мной. Пусть судьба решит, кто из нас достоин смерти. Угодно вам принять мои условия, или вашей храбрости хватает, лишь чтобы болтать попусту? — я, не моргая, уставился в глаза Бартенсу, который на секунду замер, осознавая, что именно ему предлагают, а затем изменился в лице.
Его гневный румянец сменился бледностью, кадык над тугим воротником судорожно прошелся вверх-вниз.
Но, конечно, не могло быть и речи о том, чтобы отказаться от предложенных условий. Скривившись и делая вид, что ему всё равно, Бартенс делано равнодушно пожал плечами.
— Как угодно. Встретимся на рассвете. Я пришлю вам своего секунданта. Дайте ему адрес, чтобы он знал…
— Не будем затягивать, — перебил я, не собираясь сообщать, где проведу эту ночь. — Договоримся сейчас.
— Хорошо, вот мой секундант, — Бартенс обернулся к стоявшему за его спиной Готли. — А кто ваш?
— Господа, кому угодно? — громко спросил я, оглядевшись.
Как я и ожидал, желающих присутствовать на подобной дуэли сыскалось более чем достаточно. Я выбрал толстого и круглощёкого Стэнли, с которым во время учёбы советовался иногда по поводу своих химических опытов.
Секунданты отправились в сторонку, чтобы обговорить детали, а остальные разошлись. Ни Бартенс с фон Раскуль, ни мы с Софи долее оставаться на балу не стали.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Уже в машине, сидя рядом с Софи, которая, кажется, пребывала в полном смятении, я понял, что мог не опасаться назвать Бартенсу адрес «Элеонора» — уж эту-то ночь я проведу совершенно спокойно, ведь если со мной приключится беда, пойдут слухи, что Бартенс постарался избавиться от противника до дуэли, а для человека его положения это означало бы конец всем связям в обществе. Это должна понимать даже графиня фон Раскуль (я предполагал, что она могла бы организовать какой-нибудь несчастный случай с противником своего возлюбленного, чтобы избавить того от необходимости участвовать в поединке). Бартенс не простил бы ей такого, ведь все подумали бы на него в любом случае.
И всё же, надолго оставаться в «Элеоноре» не стоит, нужно подыскать квартиру. Насчёт исхода дуэли я не беспокоился: магия защитит меня от пули Бартенса.
Мои мысли прервала Софи.
— Как вы думаете, где Майкл? — спросила она. — Я правильно понимаю, наш план провалился, и всё кончилось не так, как вы планировали?
Я мог бы ответить, что никакого чёткого плана у меня и не было, так что и проваливаться было, собственно, нечему, но вместо этого сказал другое:
— С графиней не было её дворецкого Франца. Она всегда ходит с ним, так что это странно. В клинике, где мы с вами впервые встретились, именно у него спрашивал один из посланных Кирзби наёмников, где мальчик. Думаю, Франц сейчас охраняет его. Если Майкл и был в том доме, то теперь его, конечно, перевезли.
— Тогда надо проследить за графиней! — оживилась Софи.
— Кажется, сегодня мы упустили эту возможность.
— Простите, вам сейчас не до этого, — холодно сказала девушка. — Вам ведь стреляться на рассвете.
Стэнли сообщил мне перед нашим отъездом с бала, что секунданты договорились о времени поединка — в шесть утра, в пяти километрах от окраины города. Там был лесок, где в такую рань мы никого не потревожили бы.
— Да, возможно, меня завтра застрелят, и наша с вами кампания закончится, — сказал я.
Не отвечать же, что беспокоиться не о чем, так как я алхимик, собирающийся сжульничать на дуэли.
— Ну, вы ведь не могли поступить иначе.
— От этого не легче.
— Вы боитесь?
— Немного.
Софи почему-то удовлетворённо кивнула.
— Это хорошо. Может, вам тогда и повезёт.
— Что вы имеете в виду?
— Ну, лично у меня всегда так бывает: если чего-то боишься, это обязательно не сбудется.
Я усмехнулся. Грози мне реальная опасность, утешение было бы слабое.
— Вот вы и приехали, — сказал я, указав на особняк Кирзби. — Спасибо за вечер.
— Я уверена, что вы убьёте этого напыщенного индюка, — проговорила девушка, вылезая из машины. — И мы с вами увидимся завтра. Постарайтесь сегодня выспаться.
— Непременно последую вашему совету. Доброй ночи.
Попрощавшись с Софи, я отправился в «Элеонор». Меня впустил швейцар, поскольку дверь была по позднему времени уже заперта. Получив пару фунтов за беспокойство, он поклонился и спросил, не желаю ли я поужинать.
— Осталось ещё холодное мясо и немного овощей, — предложил он. — Моя жена припрятала.
Я отказался. Во-первых, поел на балу, а во-вторых, нервы были натянуты, а это не располагает к трапезе. Волновался я не из-за дуэли, а потому что никак не мог сложить головоломку. Вдобавок, напрягало участие в деле неизвестного высшего демона, с которым не желали связываться остальные обитатели Преисподней. Джексон же вообще расписался в бессилии и самоустранился. А это было за всё время нашего сотрудничества впервые.
Поднявшись в номер, я разделся, принял ванну, пролежав в ней, пока вода не остыла. Потом попробовал лечь спать, но никак не мог забыться: одолевали мысли о том, как взаимосвязаны известные факты. Пришлось встать. Я зажёг лампу, сел за стол и достал листок бумаги. Прежде всего, набросал на нём несколько фамилий и соединил их стрелками. Получилась схема, которую я несколько минут обдумывал.
- Предыдущая
- 291/1257
- Следующая
