Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - Ежов Михаил - Страница 149
— Вам удалось определить, кому принадлежит перо? — спросила она, выслушав меня.
— Пока нет.
— Это так сложно? Наверняка вы знаете, с кем боретесь. Я имею в виду демонов.
— Перо потерял не демон.
— Это точно? — прозвучало после короткой паузы.
— Абсолютно. Установленный факт.
— Только не говорите, что убивать в пансионе повадился ангел!
— У вас явно превратные представления о природе и поведении ангелов, мисс Блэр, но нет, ангелы тут тоже ни при чём.
— Тогда я не понимаю…
— Судя по предварительному анализу, перо принадлежит существу из иного мира. Я имею в виду, вообще из другого.
— И чем это… чревато?
— Ну, как минимум, убийствами ваших воспитанниц.
— Я поняла. Жду вас в пансионе, господин Блаунт!
ИНТЕРЛЮДИЯ
Лорд Дастанвиль сидел, утопая в глубоком кресле, обтянутом кожей нильского крокодила. На его указательном пальце в разноцветном свете люстры от «Тиффани» сверкало украшенный бриллиантами фамильный перстень: кабанья голова в рыцарском шлеме с плюмажем, окружённая дубовыми листьями. Внизу был выведен девиз: «Можешь — делай!»
— Какого хрена ты полез в тот фехтовальный зал? — сурово спросил лорд сына, расположившегося напротив со стаканом виски в руке. Райан сидел в расслабленной позе, покачивая ногой, обутой в персидскую туфлю без задника. — Кто давал тебе отмашку на это?
— А мне нужно спрашивать разрешение, чтобы потренироваться? — приподнял брови наследник Дастанвилей. — И потом, мы это уже обсуждали. Чего ты опять? Ну, проверил этого младшего Блаунта на вшивость. Что с того? Мы расстались чинно-благородно. Никаких взаимных претензий.
— Я до сих пор не могу понять, зачем ты к нему полез.
Райан вздохнул.
— Этот парень — тёмная лошадка. И дело не в том, что он открыл дурацкое агентство.
— А в чём тогда?! — нетерпеливо спросил лорд Дастанвиль. — Кристофер Блаунт не относится к нашим планам никаким образом. Он не участвует в делах своей семьи.
— Это пока. Но в случае чего… Ходят слухи, что он действительно умеет… колдовать. Или что-то в этом роде.
Старый лорд презрительно усмехнулся.
— И кто их распускает?! Он сам? Я видел по телевизору рекламу его конторы. Как по мне, чистый развод!
— Сомневаюсь, пап, — Райан задумчиво поболтал в стакане нерастаявший лёд. — О нём говорят в высших кругах. И отзываются хорошо. Парень делает себе репутацию. Как это ни удивительно при таком роде занятий.
— Репутацию, говоришь? И что, по-твоему, он колдун?! Ты издеваешься, Райан?! Или умом тронулся? Какой сейчас век? Четырнадцатый?
— Пап, я только хочу сказать, что лучше учесть фактор, даже если он кажется невероятным, чем пропустить удар, откуда не ждёшь.
Лорд хотел снова усмехнуться, но сдержался.
— Допустим, — сказал он после краткой паузы. — Я считаю, что ты бредишь, но предположим — Боже, не верю, что говорю это! — что младший Блаунт умеет… колдовать. Что он нам сделает? Порчу наведёт?
Райан сделал глоток виски и пожал плечами.
— Кто знает. А вдруг?
Старик вздохнул.
— Знаешь, я не могу тратить время на подобные разговоры! — сказал он раздражённо. — И потом, даже если ты прав, разве посещение зала тебе помогло что-то узнать об этом горе-детективе?
— Нет. Но через неделю состоится национальный чемпионат по фехтованию. И я уверен, он его не пропустит.
— Ах, да, он же, вроде, действующий чемпион?
Райан кивнул.
— И парень действительно хорош. Я не мог ему ничего сделать. Как на стену наткнулся. Думаю, он не показал всего, что умеет. В общем, я записался на турнир.
— Чтобы проиграть младшему сыну Блаунта? — поднял брови лорд.
— Нет, отец. Чтобы познакомиться с ним получше и узнать, действительно ли он что-то умеет. Потому что, если да… Ты просто представь!
— И что? — нахмурился лорд.
— Не понимаешь? Ведь это круче, чем ментали! И главное — научиться может каждый! К тому же, лучше знать, на что способен враг.
Лорд махнул рукой.
— Хорошо, развлекись. А сейчас мне надо заняться делами. Позови Фрэнка. Он должен был подготовить доклад о ходе боевых действий в Индии. Кажется, нам не удастся захватить шахты Блаунтов. Может, оно и к лучшему. Сейчас открытый конфликт нам не нужен. Не дай Бог решат, что на старика покушались мы. Одно дело — мелкие стычки в колониях, и совсем другое — война на истребление. Такого мы не потянем. Вернее, может, и потянет, но встанет слишком дорого. Во всех отношениях. Оба наши рода могут просто исчезнуть. Или слишком ослабить друг друга. И тогда мигом налетят стервятники и расклюют всё, что останется.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я могу послушать доклад?
— Нет, не надо. Займись лучше диверсиями в американских колониях. Удалось выяснить, кто там сработал?
— Пока нет. Но наши агенты продолжают следствие.
— Поздновато, конечно. Слишком много времени прошло. Скорее всего, мы уже ничего не узнаем.
— Кажется, Блаунтам тоже не удалось выяснить, кто нанял болванов, взорвавших шахты. Следы заметены мастерски.
— Пусть твои люди ищут дальше. Всё, иди. И постарайся не слишком позорно продуть этому Блаунту!
Райан поднялся и, отвесив шутливый поклон, направился к двери.
Проиграть турнир — ерунда. Все эти чемпионаты — всего лишь показуха. Познать противника — вот истинная победа. Райан был самолюбив, но при этом понимал: пожертвовать пешкой ради победы куда важнее, чем ни к чему не приводящее сиюминутное торжество.
Глава 5
Пансион «Орнуолл» располагался в паре километров от Вестминстера, а значит стоял на крайне дорогой земле. Причём построен он был примерно двести лет назад, и с тех пор являлся гарантом качества: его воспитанницы получали престижные должности в домах самых знатных лэндлордов Империи. Даже некоторые особы королевской крови нанимали их. Хотя эти предпочитали выпускников «Мэрдъюза» или «Кавери-холла».
По обе стороны чугунных порот стояли пулемётные турели. Такие же располагались на территории пансиона, куда я заехал после тщательной проверки у блок-поста. Охранники минут семь созванивались и выясняли, можно ли меня впустить и должны ли они меня обыскивать и просить сдать оружие. В результате позволили припарковаться справа от крытой галереи при полной экипировке. За что я был весьма благодарен мисс Блэр. Без своих игрушек я будто голый.
Оставив «Бэнтли» в тени, я прихватил саквояж и поспешил в здание, где меня встретила женщина лет сорока, очень прямая и строгая на вид. Она носила форму цвета мокрый асфальт: юбка ниже колен, приталенный пиджак, белая блузка, чёрные ботинки, закрывавшие щиколотки.
— Миссис Рэдс, — представилась она, кивнув в ответ на моё приветствие. — Меня просили проводить вас. Следуйте за мной.
Мы прошествовали по холлу, поднялись на второй этаж и двинулись вдоль широкого коридора. Здесь шли занятия, из-за дверей доносились голоса преподавателей. Лишь дважды нам попались воспитанницы, при виде миссис Рэдс сразу тушевавшиеся. Они старались прошмыгнуть мимо, кланялись и бормотали слова приветствия. Моя провожатая в ответ слегка качала головой.
Наконец, мы притормозили перед дверью из полированного ореха. На латунной, отполированной до зеркального блеска табличке было выгравировано имя директора пансиона.
— Прошу, — сказала мисс Рэдс, нажимая дверную ручку. — Вас ожидают.
Как только я зашёл, замок за мной щёлкнул.
Мисс Блэр поднялась из-за широкого, заваленного бумагами стола. Справа виднелся монитор компьютера, слева — чёрный телефонный аппарат.
— Добрый день, господин Блаунт. Рада, что вы приехали. И согласились взяться за нашу проблему. Каковы будут ваши действия?
Я поставил саквояж на круглый столик, занятый парой книг.
— Думаю, прежде всего нужно осмотреть места преступлений. По порядку. Всего их четыре, верно?
Мисс Блэр кивнула, чуть сдвинув брови.
— Целых четыре, — сказала она. — И я боюсь, что их станет больше.
- Предыдущая
- 149/1257
- Следующая
