Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
История одной любви (СИ) - "Каралина" - Страница 43
Нет, я не героиня и никогда не рвалась спасать мир. Даже в лице одного семейства. Но сейчас понимаю, что нужна Ройсу. И пророчеству. Даже Вайолет уже устала от всего этого, если пошла на то, чтобы помочь. А иначе как расценивать ее поступок?
О бывшей жене Ройса старалась не думать. Слишком много в последнее время было ее в моей жизни. И каждый раз женщина открывалась мне с новой стороны. То влюбленная, творческая, манящая. То роковая, порочная, беспринципная. То коварная, жестокая, беспощадная. И вот сейчас ей в который раз удалось меня удивить. Она ненавидела мужа всей душой, но в тоже время сегодня привела меня прямо к пророчеству. После стольких бесплотных поисков.
Казалось, я столько всего узнала за время, проведенное в этом мире, но все равно полноценной картины так и не видела. Будто не хватало пары кусочков мозаики. Или осколков…
Хотелось бы мне знать, что обо всем этом в действительности думает Ройс, впрочем, если все пройдет успешно, скоро у меня появится эта возможность.
- Леди Элиза, Вам следует отказаться от этой безрассудной идеи, - безапелляционно заявила графиня ди Трейт.
Я вздохнула, бросив на нее мимолетный взгляд через плечо. Полагала, она давно в постели и не станет предпринимать новых попыток отговорить меня после дневного разговора.
За спиной матери маячил хмурый Мэйвен. Приняли какое-то решение? Перестали чураться правды и делать вид, что ничего не произошло?
Вот что она от меня хочет? Чтобы оставила все как есть? Как она в свое время?
- Почему Вы не исполнили пророчество, когда у Вас была возможность для этого, графиня ди Трейт?
Женщина вздрогнула, на миг теряя самообладание, но вновь бросив взгляд на сына, гордо выпрямилась.
- Ты не знаешь, о чем говоришь, девочка.
- Ошибаетесь, графиня, - прервала я поток бессмысленных заверений, что через подобное испытание не так-то легко пройти, вот будут у меня дети и я все пойму и все в том же духе.
Все это она уверенна проговаривала тысячу раз, дабы убедить себя, что ее выбор оправдан.
- Вы ведь никогда не любили его, так?
Женщина будто заледенела, обжигая меня ненавистным взглядом.
- Вот только не нужно уверять меня, что ты полюбила чудовище. Это просто смешно. Он ужасен, как и его отец и все мужчины этого проклятого рода. Любила? Да, я ненавидела его за то, на что обрек меня и моих детей. А когда погибла моя малышка, моя Марсель… - женщина всхлипнула, давясь злыми слезами.
- И Ройс станет таким же. Уже стал! Ведь стоит ему очнутся и он впадет в безумие!
Все это я знала и без нее, вот только не собиралась так легко сдаваться и позволять безумию разлучить нас с Ройсом. Тем более, что совсем не это сейчас влияло на моего Зверя.
Будто вторя моим мыслям пророчество возмутилось, обрушив потолочную балку в непосредственной близости от графини и ее сына.
Женщина побледнела, отскакивая к противоположной стене.
Я же не стала больше тратить время, продолжив спускаться в зал, где все уже было готово к церемонии.
Жрец, как и обещал Стоун, прибыл вовремя, о чем мне поспешил доложить мист Брокхельд, заметив нас издалека.
Кивнув дворецкому, растерла замерзшие пальцы, стараясь не впадать в панику. Как бы не хотела казаться бесстрашной, слова графини прочно осели в подсознании, вызывая смутное беспокойство.
Я боялась и ничего не могла с этим поделать. А вдруг неверно разгадала подсказки пророчества?
Шумно выдохнув, толкнула тяжелые двери, поддавшиеся с явной неохотой. Внутри царил полумрак. Я поежилась под пристальным взглядом жреца и неуверенно ступила в круг, очерченный белыми свечами.
- Вы опоздали, леди, - раздался его скрипучий голос, отозвавшийся гулким эхом у самого потолка.
Кивнув, не стала оправдываться, сосредоточившись на пророчестве. Его перенесли сюда пару часов назад по моей просьбе, и сейчас серая дымка мерцала, даря надежду, что я на правильном пути.
- Кто будет отвечать от имени графа Ройса ди Трейта? - оставил попытки воззвать к моей совести жрец и обратился к Стоуну.
- В этом нет необходимости, поскольку я обладаю даром Зеркала души.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Потрясенным жрец не выглядел, но и протестовать не стал. Кажется, Обитель пошла навстречу, прислав к нам лояльно настроенного жреца.
Тяжелые двери вновь распахнулись, являя графиню в сопровождении младшего сына.
- Я не даю своего согласия на проведение ритуала, - громко заявила мать Ройса.
Заметив, как вздрогнул Стоун, нахмурилась.
Нет, он не может отступить, не после того что сделал. Он виноват перед братом и должен сделать все, чтобы ему помочь.
Мужчина понял меня без слов, опуская голову. Казалось все происходящее давило на него.
- Твое согласие не требуется мама. Я как… наследующий права главы рода даю разрешение на брак лорда Ройса ди Трейта.
Графиня вскрикнула, прижимая ладонь к губам. Судя по всему, она до последнего надеялась, что Стоун не пойдет на такое.
Поймав мой взгляд, Мэйвен взял мать под локоть, потянув в сторону выхода, но она не пошевелилась, продолжая гипнотизировать Стоуна.
Пожав плечами, обернулась к жрецу. Пора начинать ритуал.
Глава 26
Стоило жрецу затянуть монотонный речитатив, зеркало полыхнуло белым светом, который впрочем, пока не смог развеять туман, но усиленно пытался. Я же привычно нырнула в медитацию, готовясь к созданию самого сложного портрета в моей «галерее». Через пару минут я должна буду стать Ройсом. Впустить в себя его душу, разделить его чувства, память и все то, что случилось с моим Зверем по вине далекого предка.
О том, как отнесется к моему поступку сам Ройс, старалась не думать. Пока все, кем мне удавалось «стать» были недовольны, что их самое сокровенное становится известным мне. Впрочем, я пока не способна на полное слияние и улавливаю лишь те чувства и желания, что имеют отношение к происходящему в конкретный момент. Но и этого хватило, чтобы миста Брокхельда стал раздражать один мой вид, а Мэйвен вообще предпочитал не оставаться со мной наедине.
От размышлений отвлекло настойчивое покалывание, возвещающее, что пришло время действовать.
Портрет Ройса нашла быстро, «ныряя» в него мысленно.
В первый миг растерялась, когда распахнув глаза, обнаружила, что зрение моего Зверя сильно отличается от человеческого. Он видит все в красном цвете и совсем не различает других цветов. Будто камера ночного видения, только там все в зеленом свете, кажется.
Следом же постепенно стали всплывать чувства и эмоции Ройса. Я усилила контроль над даром, стараясь максимально отгородиться от души мужчины. Лишь необходимый минимум, который позволит ритуалу завершиться.
Обострившееся внезапно обоняние дало гораздо больше информации о происходящем, нежели зрение.
Обвел взглядом церемониальный зал, всего на мгновение задерживаясь на каждом из присутствующих. Мать в бессильной ярости, Мэйвен чересчур любопытен, а Стоун пребывает в своего рода трансе, граничащим с паникой. Никак не смирится с неизбежным – своим превращением.
Усмехнувшись, позволил себе еще пару мгновений вдыхать соблазнительный запах девушки, после чего нехотя отошел в сторону, возвращая ей контроль над телом.
- Мне нужно подтверждение добровольного согласия лорда Ройса ди Трейта на продолжение ритуала, - проскрипел жрец не отрываясь от своих пентаграмм.
Не тратя слов, помог девушке сформировать заряд чистой силы, окрасившийся в цвет рода. Это все на что я теперь способен.
Заметив, как вздрогнула Элиза, резко отступил, чтобы не расстраивать ее ненужным сожалением. Ей и так приходится непросто. Малышка даже не попыталась продвинуться дальше и узнать, что же я чувствую к ней. А жаль.
Кивнув, жрец отвернулся, возобновив ритуал, а я с сожалением отпустил девушку, возвращая ей полный контроль.
Невероятно! Это совсем не похоже на то, как проявляли себя души других. Мой дар в случае с Ройсом повел себя совершенно иначе. Да, я все осознавала, могла при желании противиться или изменить что-то, но не была Им. Он будто ненадолго пришел и перехватил контроль над телом. Не давя впрочем, а лишь направляя.
- Предыдущая
- 43/50
- Следующая