Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Серебряная река 2 (СИ) - Ву Саша - Страница 36
— Ты находишься на стадии Накопления ци. Говорят, на этой стадии мы выращиваем даньтянь. Глупость. Он уже — часть тебя. Тебе нужно только увидеть.
— Уже часть меня?!
— Конечно, — я усмехнулся, будто сказал что-то общеизвестное. — Ты хочешь найти то, что уже у тебя. Поэтому не получается. Всё, что тебе нужно — это наполнить его до краёв.
— Этот Ли… Я попробую.
— Сяо Ли, не нужно пробовать. Сделай. Тебе придётся постараться, чтобы очаровать барышню Яу.
— Этот Ли никогда! Никогда!
— Да-да, я помню. Твои мысли чисты, как снег!
Глава 44
— Глупая Тыква! Что ты опять ешь? — с кухни раздался голос Су Сяолин.
— Тыквенный пирожок, — невнятно пробормотал Цай Тай. — Хочешь?
— Лучше ешь сам. Может, тогда ты не съешь меня? Ты слышал? Старший брат И мне шепнул по секрету, что нам разрешат медитировать у пруда Тысячи звёзд!
— Я слышал, — понизил голос Цай Тай, — что Старший учитель Пэн просил за нас. Нам даже построят формацию Духовного водоворота! Старшая сестра, только не говори никому, что я сказал тебе это!
Сидя у пруда, я кормил карпов и подслушивал учеников. Доверять ученикам тайны — всё равно, что хранить муку в бамбуковом решете.
— Старший учитель Пэн всё ещё помнит о нас и заботится, — протянула Су Сяолин. — Может быть, мы вернёмся в Осенний дворец?
— Мне нравится Летний дворец, — раздался голос Чжан Сина.
Так понравилось есть песок? Этот парень и впрямь мазохист. Отдав карпам последние крошки, я отряхнул руки и поднялся с колен. Неподалёку в почтительном ожидании топтался Ли Ю.
— Идём, — подозвал я ученика. — Прогуляемся по городу.
В городе Жемчужных облаков готовились к празднику Середины осени. На центральных улицах развешивали гирлянды и цветные фонари. В воздухе витал аромат выпечки и сладкого вина из османтуса. На лотках у шумных торговцев лежали россыпью фрукты: хурма, и апельсины, и яркие жёлтые яблоки.
Я пополнил запасы еды, купил чай для Старейшины Суня и сладости для госпожи Ци Цзинцзин.
Госпожа Ци Цзинцзин предпочла бы пару живых мертвецов, но я не нашёл их на рынке. К тому же теперь готовить из них было нельзя. С одной стороны, это плохо, а с другой — очень хорошо!
Не забыть бы про Си Чаосяна. Хранитель благоденствия Ордена любил выпить. Вино Трёх цветков несомненно его порадует.
Управляющий дворцами Хэ был бы рад, если бы я от него отстал, но я решил поднести ему в дар резную шкатулку. Этот старик найдёт, чем её наполнить.
Интересно, делают ли подарки мечам? Может быть, красивый кусок шёлка для полировки? Полирует ли меч Старейшина Сунь? И нравится ли это Мастеру Хуньданю?
Демоны! Лучше оставить эту идею.
У торговца украшениями я приметил изящную шпильку.
— Ли Ю, это цветы сливы?
— Да, учитель. Только бледные и невзрачные.
— Нежные и скромные, — перефразировал я.
— Уважаемый Мастер! — вмешался торговец. — Посмотрите на эту шпильку. Её цвет насыщенный и яркий!
— Я куплю первую. Изысканность в простоте.
Пусть неяркие, цветы отличались тонкой работой.
Выйдя из лавки, я осмотрелся. День подходил к концу. Мы забрели далеко от шумных центральных улиц. Я хотел зайти в «Шелковичное поместье»[1], оно совсем рядом с главной площадью. Прикинув направление, я решил срезать путь узкими улочками.
— Учитель! Этот Ли… может спросить?
— Эн. Если вопрос будет глупым, я побью тебя бамбуковой палкой.
Ли Ю замолчал, а я вновь задумался.
Шпильки напомнили о волшебной заколке в моих волосах. Когда именно она появилась? Кто надел её на меня?
Вэй Шуи приходил в Алую башню. Все послушники Ордена хотя бы раз посещали её. Но Хранитель Лун говорил со мной так, будто видел впервые. Значит, на Вэй Шуи не было заколки, и семья Вэй ни при чём?
— Учитель! — Ли Ю сбил меня с мысли. — Эта шпилька. Учитель купил её для барышни Яу?
— Эн, — машинально ответил я.
На узкой улочке было мало людей. Звук шагов метался меж высоких кирпичных стен.
«Система? Я хочу танхулу.[2] Положи в моё пространственное кольцо».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})[Действие невозможно].
«Не будь такой жадной! Хотя бы поделись духовной силой. Я много растратил по дороге к городу».
[Действие невозможно].
— Учитель! Учитель Вэй!
— Ну что ещё?
Я обернулся. Ли Ю встал на месте и отчаянно на меня посмотрел.
— Учитель Вэй, — на бледном лице Ли Ю проступил алый румянец. — Учитель Вэй и барышня Яу… Вы будете практиковать двойное совершенствование?
Бамбуковая палка появилась в моих руках сама, я не успел подумать о ней.
— Ученик Ли, подойди.
Ли Ю не сдвинулся с места.
Я подошёл сам и прошипел:
— Ли Ю, маленький грязный паршивец! Что за глупости ты говоришь?
Размахнувшись, я от души ударил Ли Ю по спине.
— Учитель! — пискнул Ли Ю. — Этот Ли не хотел.
— Барышня Яу добра и благородна. Она учит тебя каждый день! А ты несёшь про неё эту чушь!
Я не жалел сил, прохаживаясь по спине ученика. Ли Ю съёжился, не сбегал, только бормотал без умолку.
— Учитель! Простите, учитель! Этот Ли всё понял! Здесь столько людей! Этот Ли потеряет лицо!
— Не бей по лицу, молодой Мастер, бей по заду! — одобрительно проскрипела проходящая мимо старуха. — Так-то оно надёжней.
Вздохнув, я оставил Ли Ю в покое. Как быстро я растерял все принципы старого мира. Бить детей, прикрываясь порядками прошлого — Вэй Шуи, ты и правда мудак. То есть, я. Уже давно я.
— Идём, Сяо Ли. Думай, что говоришь.
— Этот Ли просит прощения учителя.
Комок недовольства шевельнулся где-то под рёбрами. Оглядев измочаленную палку, я пару раз ударил себя по плечу. Неприятно, но вполне можно вытерпеть.
— Учитель? — удивлённо спросил Ли Ю.
— Этот учитель действовал, не подумав. Разве не должен он также получить наказание?
Ли Ю не ответил. Я не смотрел на него, но знал, что опять не похож на настоящего Вэй Шуи.
[Действие не соответствует базовой модели поведения реципиента] — немедленно подтвердила Система.
«Забудь уже про эти модели. Лучше ответь, почему не можешь дать мне духовной силы? Ты создала целое пространство!»
[Система не может оперировать объектами в наблюдаемом мире].
Врёт или нет? Мной она могла оперировать.
Вдали раздался шум и громкие возгласы.
Я остановился. Куда мы вообще забрели? Высокие стены сменились прилипшими друг к другу домами, низкими и ветхими. Вокруг валялся мусор и гнилое тряпьё.
— Ли Ю, вернёмся назад. Я пропустил поворот.
В переулке неподалёку послышался быстрый топот.
— Пожалуйста, помогите! Кто-нибудь! Отстань!
Пронзительный женский голос разнёсся над крышами.
—Ли Ю, держись ближе.
Из-за угла выбежала девушка и без раздумий бросилась к нам. Поскользнувшись на луже помоев, девушка рухнула мне под ноги.
— Стой, сучка!
Вслед за девушкой выскочили два громилы неприятного вида.
Я улыбнулся.
[1] «Шелковичное поместье» — дом семьи Вэй в городе Жемчужных облаков. В этом доме живёт управляющий делами семьи Ли Шаосянь.
[2] Танхулу — засахаренные ягоды или фрукты на палочке.
Глава 45
Девушка силилась встать.
— Молодой Мастер, прошу, помоги!
Увидев меня, громилы остановились. От них разило дешёвым вином.
— Молодой Мастер, — один из громил мне поклонился. — Эта шлюха украла кошель и сбежала! Спасибо, молодой Мастер, что задержали её.
— Молодой Мастер, они врут! Эта ничтожная никогда не брала чужого!
— Ах ты шлюшка!
Ну и кто из них врёт?
Девушка выглядела ухоженной и чистой. Что она делала в этих трущобах? Даже если что-то украла — жаль отдавать её этим громилам. Я замешкался, размышляя. Не дожидаясь ответа, девушка вскочила на ноги и рванула вдоль узкой улочки.
- Предыдущая
- 36/60
- Следующая
